Translation of "rights infringed" to French language:


  Dictionary English-French

Rights infringed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mr President, human rights are being infringed.
Monsieur le Président, les droits de l'homme sont violés.
My rights to speak Ukrainian are actually infringed.
Mes droits à parler ukrainien sont réellement enfreints.
That negligence led to the situation that the rights of the surviving children were infringed, while the deceased child's right to life was infringed.
Par cette négligence, tant les droits des enfants survivants que le droit à la vie de l'enfant décédé ont été atteints.
We are all Russian speaking here, and our rights are being infringed upon.
Tous tant que nous sommes ici, nous sommes russophones, et nos droits sont réellement bafoués.
Development of the range of programmes open to children whose rights have been infringed.
Développement de l'offre de programmes proposés aux enfants dont les droits ont été violés.
Children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law
Les enfants présumés avoir enfreint la législation pénale ou reconnus comme l'ayant enfreinte
Children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law
Les enfants présumés ou reconnus coupables d'avoir enfreint la législation pénale
Children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law
Enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal
55. Judicial remedies are available to all persons whose rights have been violated or who consider that their rights have been infringed.
55. S apos agissant des voies de recours, toute personne dont les droits ont été violés ou s apos estime lésée dans ses droits dispose d apos un certain nombre de recours.
Despite continuing reform, the judicial system is still not effective enough in protecting and restoring infringed rights.
Malgré la poursuite des réformes, le système judiciaire n'a pas encore l'efficacité nécessaire pour protéger les droits ou rétablir ceux auxquels il a été porté atteinte.
4.4 Where substantive EU rights are infringed, citizens and businesses must be able to enforce the rights granted to them by EU legislation.
4.4 Les citoyens et les entreprises doivent être à même de faire respecter les droits essentiels que leur confère la législation de l'UE en cas de violation de ces derniers.
4.4.3 These mechanisms should be available to all who have their rights infringed upon within the Single Market.
4.4.3 Tous ceux dont les droits sont bafoués à l'intérieur du marché unique doivent avoir accès à ces mécanismes.
5.4.3 These mechanisms should be available to all who have their rights infringed upon within the Single Market.
5.4.3 Tous ceux dont les droits sont bafoués à l'intérieur du marché unique doivent avoir accès à ces mécanismes.
4.4 Where substantive EU rights are infringed, workers, consumers and businesses must be able to enforce the rights granted to them by EU legislation.
4.4 Les travailleurs, les consommateurs et les entreprises doivent être à même de faire respecter les droits essentiels que leur confère la législation de l'UE en cas de violation de ces derniers.
Rights are infringed, and there are failures to respect fundamental freedoms and rights, and it is not just 'everywhere else' that these things happen.
Certains droits ont été transgressés, de même que des libertés et des droits fondamentaux, et cela ne se passe pas seulement chez les autres .
Six decades after the United Nations was created, basic human rights and liberties are still infringed around the world.
Soixante ans après la création de l'ONU, les libertés fondamentales de l'homme et les droits de l'homme fondamentaux continuent d'être bafoués dans le monde.
Human rights are infringed on a daily basis, and the opposition is harassed and persecuted in an unacceptable way.
Les droits de l'homme sont quotidiennement violés, l'opposition est en bute à des tracasseries et des persécutions inacceptables.
It is a question of universal rights, not only inside but also outside the European Union, and there must be criticism when such rights are infringed.
Il s'agit de droits universels qui, par définition, s'appliquent non seulement à l'espace communautaire, mais aussi hors des frontières de l'UE, et il faut dénoncer toute violation de ces droits.
In Senegal, access to the courts is a fundamental right for anyone who believes that his rights have been infringed.
Au Sénégal, l apos accès aux tribunaux est un droit fondamental pour toute personne qui se sent lésée dans ses droits.
Land rights were being infringed, while the changes brought disease, contamination and violence to the Indian and black communities alike.
On y viole les droits de jouissance des terres tandis que les changements opérés infligent aux communautés indiennes et noires maladies, pollution et violence.
Juveniles can also file their complaints with the Parliamentary Commissioner for Civil Rights or with the Parliamentary Commissioner for the Rights of National and Ethnic Minorities if their civil rights are infringed, or to the Parliamentary Commissioner for Data Protection if their rights related to handling of their personal data or their right to have access to public data are infringed.
Les mineurs peuvent également déposer plainte auprès du commissaire parlementaire aux droits civils ou du commissaire parlementaire aux droits des minorités nationales et ethniques, si leurs droits civils ont été lésés ou auprès du commissaire parlementaire pour la protection des données, en cas de violation de leurs droits relatifs au traitement de leurs données personnelles ou d'accès aux données publiques.
The Council has infringed the Treaty.
Le Conseil a violé ce Traité.
66. Since Iceland became a party to the Covenant fundamental human rights have not been infringed on the pretext that such rights are not protected by the Covenant or other human rights.
66. Depuis que l apos Islande est devenue partie au Pacte, nul n apos a violé les droits de l apos homme fondamentaux sous prétexte qu apos ils ne sont pas protégés par le Pacte ou d apos autres instruments relatifs aux droits de l apos homme.
137. Since Iceland became party to the Covenant, fundamental human rights have not been infringed on the pretext that such rights are not protected by the Covenant or other human rights instruments.
137. Depuis que l apos Islande est devenue partie au Pacte, il n apos y a pas eu d apos atteinte aux droits de l apos homme fondamentaux sous prétexte qu apos ils n apos étaient pas protégés par le Pacte ou par d apos autres instruments relatifs aux droits de l apos homme.
Judicial protection of rights and freedoms is guaranteed, so that any citizen who believes that his rights have been infringed is entitled to seek redress in the courts.
La protection judiciaire de ces droits et libertés est garantie, si bien que tout citoyen qui s apos estime lésé peut demander réparation devant les tribunaux.
That detention infringed upon their right to seek asylum, which was recognized by article 14 of the Universal Declaration of Human Rights.
Cet état de choses porte atteinte à leur droit de chercher asile reconnu à l apos article 14 de la Déclaration universelle des droits de l apos homme.
Every year, throughout the world and here in Europe, the fundamental rights of disabled people continue to be infringed in many ways.
Chaque année, dans le monde et chez nous en Europe, les personnes handicapées continuent d'être les victimes de multiples formes d'atteinte à leurs droits fondamentaux.
Human rights violations against Government employees can be taken to the Office of the Ombudsman if their rights are infringed but it does not have the power to prosecute.
Les violations des droits de l'homme subies par des employés de l'État peuvent être soumis au Bureau du Médiateur mais celui ci n'est pas habilité à engager des poursuites.
We who arc so concerned and so exacting when it comes to ensuring that human rights are not infringed in the countries of the Third World, are neither so concerned nor so exacting when those same rights are infringed in our own countries and the victims are migrant workers from third countries.
Nous qui sommes tant prudents et tant exigeants pour qu'il ne soit pas porté atteinte aux droits de l'homme dans les pays du tiers monde, nous ne sommes pas aussi prudents ni exigeants lorqu'il leur est porté atteinte dans nos pays et que les victimes en sont les travailleurs migrants de pays tiers.
The assurance had been given that those rights were not infringed but it seemed that the article could lend itself to different interpretations.
Le gouvernement a donné l apos assurance qu apos il ne serait pas porté atteinte à l apos exercice de ces droits, mais il semble que l apos article puisse se prêter à des interprétations différentes.
While the assurance had been given that those rights were not infringed, it seemed that the article could lend itself to different interpretations.
Bien que l apos assurance ait été donnée qu apos il n apos était pas porté atteinte à ces droits, il semblait bien que l apos article en cause pouvait se prêter à différentes interprétations.
It was found that the educational methods and means of discipline the plaintiff was subjected to in the home infringed several constitutional rights.
Les méthodes éducatives et pratiques disciplinaires auxquelles le demandeur y était soumis portaient atteinte à plusieurs droits constitutionnels.
3.12.2 This legal uncertainty will be aggravated if the rights of a trade mark proprietor are infringed in a number of Member States.
3.12.2 Cette insécurité juridique sera aggravée lorsque les violations des droits du titulaire de la marque ont lieu dans plusieurs États membres
If people' s rights are infringed, it is the responsibility of surrounding countries to offer asylum to those who request protection from persecution.
Quand le droit des personnes est bafoué, les autres pays ont le devoir d'offrir un refuge à ceux qui cherchent une protection contre les persécutions.
When a committee of inquiry considers that one of its rights has been infringed, it shall propose that the President take appropriate measures.
Lorsqu'une commission d'enquête considère qu'un de ses droits n'a pas été respecté, elle propose au Président du Parlement d'entreprendre les démarches appropriées.
But in addition to the rights of peoples there are also the rights of individuals, fundamental human rights which this Par liament is proud to uphold wherever they are violated and whatever the territory on which these fundamental rights are infringed.
Toutefois, nous développons une action positive, consistant à venir en aide aux victimes de l'apartheid, pour permettre à ceux qui souffrent d'être dédommagés et essayer de réconcilier les différentes composantes de l'Afrique du Sud.
The laws governing local authorities are often infringed.
Les dispositions légales portant organisation des collectivités locales sont souvent violées.
Blackberry saying that all Blackberrys infringed it's patent.
Ainsi, tout de cette activité est une taxe. C'est quelque chose qui ne les aide pas ŕ innover.
imposition of penalties if these directives are infringed.
les partenaires sociaux.
When their rights and interests are infringed, the China Association of Physically Disabled Persons and its regional affiliates provide relief through the following channels
En cas d'atteinte à leurs droits et à leurs intérêts, l'Association chinoise des personnes physiquement handicapées et ses sections régionales apportent un soutien de différentes manières, notamment
Anyone whose rights and freedoms have been infringed shall have the righi lo bring an action in a court of tribunal specified by law.
Droit de propriété Le droit de propriété est garanti. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publiquejugée nécessaire et dans les cas et conditions prévus par une loi et moyennant une juste indemnité.
In line with the policy of ensuring security through democracy, the Government is committed to the restoration of infringed children's rights and the development of a culture of respect for those rights.
Les principes directeurs définis par le Gouvernement colombien dans le cadre de sa politique de sécurité démocratique sont la défense et le rétablissement des droits fondamentaux des enfants ainsi que la promotion d'une culture respectueuse de ces droits.
The directive on the registration of passengers was infringed.
Nous avons une violation de la directive relative à l' enregistrement des passagers.
That right was sometimes questioned on the grounds that it infringed upon the rights of the State in the field of education, but parents were best able to represent the rights of minors.
Ce droit est parfois considéré comme suspect parce qu apos il empiéterait sur les droits de l apos Etat dans le domaine de l apos éducation. Or ce sont les parents qui peuvent le mieux représenter les droits du mineur.
These offices are mobile administrative bodies established at local level their principal aim is the full protection of the rights of children in situations of social exclusion or whose rights have been infringed.
Ces bureaux sont des organes administratifs de type ambulatoire, existant sur le plan local, et leur objectif principal est d'assurer la protection intégrale des droits des enfants, lorsque ces droits sont violés, ou qui se trouvent dans des situations d'exclusion sociale.

 

Related searches : Infringed Upon - Infringed Party - Allegedly Infringed - Is Infringed - Infringed Patent - Trademark Infringed - Infringed Work - Necessarily Infringed - To Be Infringed - Citizenship Rights - Sovereign Rights - Subrogation Rights - Information Rights - Performance Rights