Translation of "infringed upon" to French language:
Examples (External sources, not reviewed)
The jury found that Samsung had infringed upon Apple's patents. | Le jury a estimé que Samsung a violé les brevets d'Apple. |
We are all Russian speaking here, and our rights are being infringed upon. | Tous tant que nous sommes ici, nous sommes russophones, et nos droits sont réellement bafoués. |
4.4.3 These mechanisms should be available to all who have their rights infringed upon within the Single Market. | 4.4.3 Tous ceux dont les droits sont bafoués à l'intérieur du marché unique doivent avoir accès à ces mécanismes. |
5.4.3 These mechanisms should be available to all who have their rights infringed upon within the Single Market. | 5.4.3 Tous ceux dont les droits sont bafoués à l'intérieur du marché unique doivent avoir accès à ces mécanismes. |
The right to travel freely to any place, which their Constitution confers on all citizens, is also infringed upon. | On prive également les citoyens du droit que leur confère leur Constitution de voyager librement partout où ils le souhaitent. |
Children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law | Les enfants présumés avoir enfreint la législation pénale ou reconnus comme l'ayant enfreinte |
Children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law | Les enfants présumés ou reconnus coupables d'avoir enfreint la législation pénale |
Children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law | Enfants soupçonnés, accusés ou convaincus d'infraction au droit pénal |
That detention infringed upon their right to seek asylum, which was recognized by article 14 of the Universal Declaration of Human Rights. | Cet état de choses porte atteinte à leur droit de chercher asile reconnu à l apos article 14 de la Déclaration universelle des droits de l apos homme. |
The Council has infringed the Treaty. | Le Conseil a violé ce Traité. |
Mr President, human rights are being infringed. | Monsieur le Président, les droits de l'homme sont violés. |
...you'll also know that this is not the first time a Ugandan court is deciding in favour of gay people whose rights have been infringed upon. | ...sachez aussi que ce n'est pas la première fois qu'un tribunal rend une décision en faveur des gays dont les droits sont bafoués. |
My rights to speak Ukrainian are actually infringed. | Mes droits à parler ukrainien sont réellement enfreints. |
The laws governing local authorities are often infringed. | Les dispositions légales portant organisation des collectivités locales sont souvent violées. |
Blackberry saying that all Blackberrys infringed it's patent. | Ainsi, tout de cette activité est une taxe. C'est quelque chose qui ne les aide pas ŕ innover. |
imposition of penalties if these directives are infringed. | les partenaires sociaux. |
That negligence led to the situation that the rights of the surviving children were infringed, while the deceased child's right to life was infringed. | Par cette négligence, tant les droits des enfants survivants que le droit à la vie de l'enfant décédé ont été atteints. |
The directive on the registration of passengers was infringed. | Nous avons une violation de la directive relative à l' enregistrement des passagers. |
has seriously or systematically infringed the provisions transposing this Directive . | a gravement ou systématiquement enfreint les dispositions arrêtées en application de la présente directive . |
Brittan, Sir Leon sions of the Treaty have been infringed. | Brittan, Sir Leon présente pas des avantages, de la nature de ceux précisés à l'article 85, paragraphe 3, et qui en rendraient l'adoption souhaitable. |
3 . has seriously or systematically infringed the provisions transposing this Directive .' | 3 ) a gravement ou systématiquement enfreint les disposi tions arrêtées en application de la présente directive . |
(d) has seriously and systematically infringed the provisions of this Directive. | (d) a gravement et systématiquement enfreint les dispositions de la présente directive. |
That right was sometimes questioned on the grounds that it infringed upon the rights of the State in the field of education, but parents were best able to represent the rights of minors. | Ce droit est parfois considéré comme suspect parce qu apos il empiéterait sur les droits de l apos Etat dans le domaine de l apos éducation. Or ce sont les parents qui peuvent le mieux représenter les droits du mineur. |
It has already been observed in the initial report that a person whose rights have been infringed upon may seek compensation from the Government in various ways (CCPR C 68 Add.1, para. | Il a déjà été mentionné dans le rapport initial qu'une personne dont les droits ont été violés peut intenter un recours en réparation contre le Gouvernement à divers titres (CCPR C 68 Add.1, paragraphe 14). |
I have a feeling that these rights are being infringed upon by Article 4 of the Commission proposal and the amendment tabled in this respect by the Committee on Employment and Social Affairs. | J'ai l'impression que l'article 4 de la proposition de la Commission et l'amendement à cet article introduit par la commission de l'emploi et des affaires sociales empiètent sur ces droits. |
I can tell them how my right is being infringed in Ukraine. | Je peux leur raconter comment sont bafoués mes droits linguistiques russes en Ukraine. |
(e) If that access prohibition is infringed, the infringement is clearly detectable | e) En cas de violation de cette interdiction d'accès, la violation est clairement détectable |
page 26. The injured party in terms of the above mentioned crime may be one or several citizens of the Federal Republic of Yugoslavia whose rights or legitimate interests happen to be infringed upon. | 26. S apos agissant des délits ci dessus, la partie lésée peut être constituée par un ou plusieurs citoyens de la République fédérative, aux droits ou aux intérêts légitimes desquels il serait porté atteinte. |
These acts of the United States have seriously infringed upon China apos s sovereignty and its right to freedom of navigation in international waters, which constitutes blatant contempt of the norms governing international relations. | Ces actions des Etats Unis ont porté une grave atteinte à la souveraineté de la Chine et à son droit à la liberté de navigation dans les eaux internationales, en violation flagrante des normes régissant les relations internationales. |
In any event, the Court found that the principle had not been infringed. | Quoiqu'il en soit, la Cour a jugé qu'il n'avait pas été porté atteinte au principe. |
(d) has seriously and systematically infringed the provisions adopted pursuant to this Directive | (d) a gravement et systématiquement enfreint les dispositions arrêtées en application de la présente directive |
2.12.3 Concerning Hungary, freedom of speech was infringed in respect of the media. | 2.12.3 La Hongrie quant à elle a porté atteinte à la liberté d'expression des médias. |
The directive on life saving equipment, life jackets and life rafts was infringed. | Nous avons eu une violation de la directive relative aux moyens, bouées, gilets et canots de sauvetage. |
In future, in the event of incapacitated individuals being refused equal opportunities for any reason, the authorities responsible would be called upon to admit that they had infringed the provisions of the Declaration of Vienna. | A l apos avenir, lorsque des personnes frappées d apos incapacité se verront refuser des chances égales pour quelque raison que ce soit, l apos administration responsable devra reconnaître qu apos elle enfreint les dispositions de la Déclaration de Vienne. |
In the Committee apos s view, evictions carried out in that way not only infringed upon the right to adequate housing but also on the inhabitants apos right to privacy and security of the home. | Le Comité a estimé que ces expulsions représentaient non seulement une violation du droit à un logement suffisant, mais aussi du droit à la vie privée et à la sécurité de domicile. |
(aq) to prohibit an offer to the public where it finds that the provisions of this Regulation have been infringed or where there are reasonable grounds for suspecting that they would be infringed | (aq) interdire une offre au public lorsqu'elles constatent qu'il y a eu violation des dispositions du présent règlement, ou lorsqu'elles ont des motifs raisonnables de soupçonner qu'il y aurait violation de ces dispositions |
prohibit trading if it finds that the provisions of this Directive have been infringed | à interdire la négociation , si elle établit qu' il y a eu violation des dispositions de la présente directive |
The decisive factor is what is infringed the fundamental interests of the international community. | L apos élément décisif à prendre en compte est l apos objet de l apos infraction les intérêts fondamentaux de la communauté internationale. |
Development of the range of programmes open to children whose rights have been infringed. | Développement de l'offre de programmes proposés aux enfants dont les droits ont été violés. |
an order prohibiting the defendant from continuing with the acts which infringed the patent | une ordonnance interdisant au défendeur de poursuivre les actes de contrefaçon |
Delivery of confiscated goods to the owner of the mark that has been infringed | (a) Contrefaçon Intentionnelle ou par négligence indemnisation raisonnable pour l'exploitation de la marque et |
The Court of Auditors also found that the relevant financial regulations had been infringed. | D'après les constatations de la Cour des comptes, les règlements financiers y afférents ont en outre été violés. |
Nevertheless, we do have our principles and they have been infringed in this case. | Toutefois, nous avons nos principes et, dans le cas présent, ils ont été bafoués. |
has infringed the provisions of this Regulation governing the operating conditions for credit rating agencies . | a enfreint les dispositions du présent règlement qui régissent les conditions d' activité des agences de notation . |
Aliens who have infringed article 8 of the same Ordinance are also subject to expulsion. | Il s'agit en outre des étrangers ayant contrevenu à l'article 8 de l'ordonnance précitée. |
Related searches : Infringed Party - Allegedly Infringed - Is Infringed - Infringed Patent - Trademark Infringed - Infringed Work - Necessarily Infringed - Rights Infringed - To Be Infringed - Upon Checking - Reflecting Upon - Enter Upon - Upon Consideration