Translation of "resolve issues" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Delays will do nothing to resolve these issues. | Un retard n aidera en rien à résoudre ces questions. |
However, there will be difficult issues to resolve here. | Cependant, cette question pose ra des problèmes difficiles à résoudre. |
Only a common policy can resolve these difficult issues. | Seule une politique commune peut résoudre ces problèmes difficiles. |
When necessary, create temporary working groups to resolve specific issues | c) Créer au besoin des groupes de travail temporaires en vue de régler des questions concrètes |
When necessary, create temporary working groups to resolve specific issues | c) Créer au besoin des groupes de travail temporaires pour régler des questions concrètes |
However, we must pursue our dialogue to try to resolve those issues. | Cependant, nous devons poursuivre ce dialogue pour essayer de résoudre ces questions. |
Vietnam has much more serious TPP issues to resolve, particularly concerning labor rights. | Le Vietnam a d autres problématiques plus sérieuses à résoudre dans le cadre du TPP, notamment en matière de droit du travail. |
This will involve looking at the issues the Conference will have to resolve. | La Com mission participera de tout son poids aux travaux nécessaires à la conférence intergouvernementale. |
Members undertake to make utmost efforts to resolve any outstanding issues by consensus. | Prise de décisions concernant les normes commerciales et les règles d'exécution visées au paragraphe 1 c) de l'article 7 |
This could help to resolve issues of responsibility and liability for transboundary water pollution. | Cela pourrait contribuer à résoudre les problèmes de la responsabilité et de l apos obligation de réparer en cas de pollution des eaux transfrontières. |
We urge the two parties to spare no effort to resolve the pending issues. | Nous exhortons les deux parties à ne ménager aucun effort pour régler les questions en suspens. |
In our view there were three obvious central issues which the Community must resolve. | Personne ne peut dire que le sommet de Copenhague, dont nous attendions tous beaucoup, a été mal préparé. |
More importantly we need to also resolve the issues of copyright and intellectual property. | Un aspect qui revêt plus d'importance est de résoudre également les questions portant sur les droits d'auteur et la propriété industrielle. |
Until we resolve these issues there will be no long term solution for Iraq. | Tant que ces questions ne seront pas résolues, nous ne trouverons pas de solution à long terme pour l'Irak. |
That is why we must continue to urge the Commission to resolve these issues. | C'est pour cette raison que nous devons continuer à exhorter la Commission à résoudre ces problèmes. |
The author builds on multiple issues which the current Cuban society has yet to resolve. | L'auteur fait allusion aux multiples problèmes que la société cubaine actuelle ne réussit pas encore à résoudre. |
The issues that States have asked the Court to resolve are likewise many and varied. | Les questions que des États ont demandé à la Cour de régler sont de ce fait aussi nombreuses que variées. |
These issues, which lay at the heart of the consultations, proved most difficult to resolve. | Ces questions, qui étaient au coeur des consultations, se révélèrent extrêmement difficiles à résoudre. |
How the communities will integrate with the Internet depends largely on how we resolve these issues. | La manière dont les communautés vont intégrer internet, dépendra, dans une grande mesure, de comment finalement nous résoudrons ces sujets. |
We hope that the industrialized countries will be able to resolve the issues that divide them. | Nous espérons que les pays industrialisés seront en mesure de résoudre les questions qui les opposent. |
Recalling that active efforts are needed to resolve the economic issues involved in reducing tobacco production | Rappelant que des efforts énergiques sont nécessaires pour résoudre les problèmes économiques liés à la réduction de la production du tabac |
. The need for international cooperation for technical assistance to help resolve various population issues was underscored. | 61. La nécessité de renforcer la coopération internationale en matière d apos assistance technique afin d apos aider à résoudre divers problèmes de population a été soulignée. |
Local authorities could not resolve the issues of AIDS, poverty, the environment, and housing by themselves. | Ceux ci ne pouvaient pas résoudre par eux mêmes les problèmes du sida, de la pauvreté, de l'environnement et du logement. |
1.7 Energy education will be able to help resolve issues related to poverty and energy insecurity. | 1.7 L'éducation à l'énergie pourra contribuer à résoudre les problèmes liés à la pauvreté et à la précarité énergétique. |
Since open issues remained about the underlying data, the Greek authorities are committed to resolve most pending issues promptly in close collaboration with Eurostat. | En raison de la persistance d'interrogations sur les statistiques de base, les autorités grecques se sont engagées à résoudre les principaux problèmes qui subsistent en collaboration étroite avec Eurostat. |
But what is not easy to see are the deeper issues that take much longer to resolve. | Mais, ce qui ne saute pas aux yeux, ce sont ces problèmes plus profonds nécessitant plus de temps pour être résolus. |
I had also expected that groups would speak to one another and try to resolve the issues. | J'avais également espéré que des groupes se concerteraient et s'efforceraient de résoudre ces questions. |
To that end, his delegation stood ready to work with other delegations to resolve the outstanding issues. | À cette fin, la délégation kazakhe est prête à travailler avec d'autres délégations pour régler les problèmes qui subsistent. |
(b) Exploring the possibilities of international mediation in an effort to resolve the deadlock over constitutional issues | b) Il a été convenu d apos étudier la possibilité d apos une médiation internationale en vue de débloquer la situation relative aux problèmes constitutionnels |
When there are already so many impor tant issues and pressing financial matters to resolve it is | Cela, Monsieur le Président ne met pas en cause la responsabilité du Parlement, qui est certes disposé à le mettre en œuvre, mais celle du Conseil. |
It is trying to resolve these issues as quickly as possible but in a necessarily imperfect way. | Elle essaie de répondre à ces questions, de manière forcément imparfaite et le plus rapidement possible. |
An agreed voting system will be instituted in order to resolve issues on which consensus cannot be reached. | Un système de vote convenu sera institué pour résoudre les problèmes au sujet desquels il s apos avère impossible de parvenir à un consensus. |
The plan for implementing measures in practice was also elaborated in order to realize and resolve these issues. | Le plan d'exécution de mesures concrètes a également été élaboré en vue de comprendre et résoudre ces questions. |
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world. | Il nous faut avoir le courage de souligner ces choses si nous voulons bâtir ensemble un monde meilleur. |
Resolve all issues arising from the unilateral declaration of the protected Ecological and fishing zone in the Adriatic. | Régler toutes les affaires survenant dans le cadre de la déclaration unilatérale relative à la protection de la zone écologique et de pêche dans l'Adriatique. |
Others say the formal revelation might be an opportunity for Poland to resolve some of its current governance issues. | D'autres voient dans cette reconnaissance en bonne et due forme une opportunité pour la Pologne de résoudre certains de ses problèmes actuels de gouvernance. |
The other Member States in the Middle East should be urged to continue negotiations to resolve all outstanding issues. | Il faut engager les autres Etats membres au Moyen Orient de poursuivre les négociations pour régler toutes les questions en suspens. |
His delegation therefore welcomed the Convention Plus initiative, which aimed to resolve refugee issues through responsibility and burden sharing. | Sa délégation se félicite par conséquent de l'initiative Convention Plus dont l'objectif est de trouver des solutions aux questions de réfugiés grâce au partage des charges et des responsabilités. |
Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. | Invite la République islamique d'Iran et l'AIEA à continuer de coopérer afin de régler l'ensemble des questions encore en suspens (proposé par l'Iran). |
However, that document did not address all the elements required by the industry to resolve the issues then existing. | Cela étant, ce document n'a pas envisagé tous les aspects dont l'industrie devait tenir compte pour régler des problèmes qui existent encore aujourd'hui. |
1.5 Make recommendations for appropriate measures to be taken jointly by governments and civil society to resolve these issues. | 1.5 émettre des recommandations pour des mesures appropriées à prendre conjointement par les gouvernements et la société civile afin de résoudre ces questions. |
4.2 All consumer driven schemes are based on a set of concerns problems to resolve or issues to address. | 4.2 Tous les dispositifs qui partent des consommateurs se fondent sur une série de préoccupations, de problèmes à résoudre ou de questions sur lesquelles il convient de se pencher. |
5.2 All consumer driven schemes are based on a set of concerns problems to resolve or issues to address. | 5.2 Tous les dispositifs qui partent des consommateurs se fondent sur une série de préoccupations, de problèmes à résoudre ou de questions sur lesquelles il convient de se pencher. |
Once all this was done, there remained two important issues to resolve within the framework of the 2003 budget. | Une fois toutes ces questions résolues, deux importants dossiers devaient encore être résolus dans le cadre du budget 2003. |
It proves that there are Russian authorities working to resolve the issues raised by the ?U and other agencies. | Elle prouve que des autorités russes cherchent à résoudre les questions soulevées par l'Union européenne et par d'autres institutions. |
Related searches : Resolve Open Issues - Resolve Legal Issues - Resolve Outstanding Issues - Resolve Any Issues - Resolve These Issues - Resolve Legacy Issues - Resolve All Issues - Resolve Customer Issues - Resolve Differences - Resolve Conflicts - Resolve Complaints - Resolve Questions - Resolve Hostname