Translation of "remedies under law" to French language:


  Dictionary English-French

Remedies under law - translation : Under - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is also wellestablished case law of the Court that all remedies normally available under national law must be open to litigants seeking to enforce claims under Community law 12 .
Qui plus est , selon la jurisprudence constante de la Cour de justice , toutes les voies de droit normales prévues dans le droit national doivent être ouvertes aux justiciables faisant valoir leurs droits au niveau communautaire 12 .
In other cases, the remedies under this Section shall apply or, where these remedies are inconsistent with a Party's law, declaratory judgments and adequate compensation shall be available.
Les Parties peuvent établir des accords de coopération avec l'OIT et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes pour tirer profit de leur expertise et de leurs ressources en vue d'atteindre les objectifs prévus au présent chapitre.
Remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law include the victim's right to the following as provided for under international law
Les recours contre les violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et les violations graves du droit international humanitaire comprennent le droit de la victime aux garanties suivantes, prévues en vertu du droit international
Remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law include the victim's right to the following as provided for under international law
Les recours contre les violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et les violations graves du droit international humanitaire comprennent le droit de la victime aux garanties suivantes, prévues par le droit international 
The principal right these victims are entitled to under international law is the right to effective remedies and just reparations.
Le droit premier que le droit international reconnaît à ces victimes est le droit à un recours utile et à une juste réparation.
218. All persons under the jurisdiction of the Tunisian State enjoy the protection and remedies laid down by the law.
218. Toutes les personnes soumises à la juridiction de l apos Etat tunisien jouissent de protection et de voies de recours prévues par la loi.
11. Remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law include the victim's right to the following as provided for under international law
11. Les recours contre les violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et les violations graves du droit international humanitaire comprennent le droit de la victime aux garanties suivantes, prévues par le droit international
The law sets forth the process of legal remedies.
La loi énonce les possibilités de recours légaux.
Workers who consider that the rights they hold under the law have been violated have access to legal remedies to secure their enforcement.
Les travailleurs qui considèrent que les droits que la loi leur reconnaît ont été violés peuvent utiliser des voies de recours pour faire valoir ces droits.
American lawyers developed modern accident law that created remedies against negligent employers.
Les juristes américains ont développé une législation moderne portant sur les accidents du travail, de manière à parer aux carences des patrons négligeants.
(f) Defences and remedies under the tort of passing off.
f) Les garanties et les solutions contre le plagiat
F. Remedies called for under the Committee apos s views
F. Réparations demandées par le Comité dans ses constatations
On admissibility, it submits that, although the petitioner has exhausted available remedies under criminal law, there remain two civil actions which he has not pursued.
S'agissant de la recevabilité, il fait valoir que, bien que le requérant ait épuisé les recours internes au pénal, il s'est abstenu d'engager deux actions au civil qui lui étaient ouvertes.
2.5 The author contends that under the law of the Dominican Republic, no specific remedies are available in cases of enforced or involuntary disappearances of persons.
2.5 L apos auteur affirme que la législation de la République dominicaine ne prévoit pas de recours particulier en cas de disparition forcée ou involontaire de personnes.
3.5 On exhaustion of domestic remedies, the author submits that a complaint to the Supreme Court would have been futile, in the light of its jurisprudence on similar cases, and that no other remedies are available to him under Dutch law.
3.5 Pour ce qui concerne l'épuisement des recours internes, l'auteur affirme que porter plainte devant la Cour suprême aurait été vain eu égard à la jurisprudence de la Cour dans des affaires similaires, et qu'aucun autre recours ne lui est offert en droit néerlandais.
F. Remedies called for under the Committee apos s Views . 826 175
F. Réparations demandées par le Comité dans ses constatations 826 206
Victims of terrorist acts are entitled to full remedies for the violations of their rights in conformity with international law relating to effective remedies and reparations.
Les victimes d'actes de terrorisme ont le droit d'obtenir réparation à raison de la violation de leurs droits conformément aux dispositions du droit international concernant le recours effectif et l'indemnisation.
Procedural issue exhaustion of domestic remedies, same matter examined under another procedure of international investigation.
Questions de procédure Épuisement des recours internes question déjà examinée par une autre instance internationale d'enquête.
Remedies
Dans ce contexte, les Parties discutent, dans le cadre des réunions du Comité du commerce et du développement durable, de l'efficacité de la mise en œuvre du chapitre, de l'évolution des politiques de chaque Partie, de l'évolution des accords internationaux et des points de vue formulés par les parties prenantes, ainsi que de l'éventuelle révision des procédures de règlement des différends prévues à l'article 23.10.
She mentioned that the civil law to provide remedies and safeguards for women was under review. Additionally, she mentioned the alleged disparity in the law apos s reaction to women and men who killed, which had recently received considerable publicity.
Elle a ajouté que la législation visant à offrir des voies de recours et des mesures de protection aux femmes était en cours de révision et fait référence à la différence d apos attitude présumée de la loi à l apos égard des femmes et des hommes coupables de meurtres, qui avait reçu une publicité considérable récemment.
It was legal under UK law it was legal under European law.
Il était légal selon la législation du Royaume Uni et selon la législation européenne.
Such decisions shall be notified without delay to the party concerned, who shall at the same time be informed of the remedies available to him under the national law in force in the Member State in question and of the time limits to which such remedies are subject.
Ces décisions sont notifiées sans délai à la partie concernée, qui doit être informée en même temps des recours que lui offre le droit national en vigueur dans l'État membre en question et des délais dans lesquels ces recours doivent être formés.
Under what law?
En prison?
Member States shall provide remedies sufficient to ensure effective legal protection in the fields covered by Union law.
Les États membres établissent les voies de recours nécessaires pour assurer une protection juridictionnelle effective dans les domaines couverts par le droit de l'Union.
The complainants must further observe statutory deadlines laid down in the law while availing themselves of domestic remedies.
Les requérants doivent également observer les délais légaux pour se prévaloir des recours internes.
(i) Exhaustion of domestic remedies This criterion requires that an author of a communication must have exhausted all available domestic remedies before bringing a communication under the international procedure.
i) Épuisement des recours internes Selon ce critère, l'auteur d'une communication doit avoir épuisé tous les recours internes disponibles avant de présenter une communication dans le cadre de la procédure internationale.
ensuring that administrative and judicial proceedings are available to persons with a legally recognised interest in a particular matter who maintain that a right is infringed under its law, in order to permit effective action against infringements of its labour law, including appropriate remedies for violations of such law.
Chaque Partie fait en sorte que ses tribunaux soient impartiaux et indépendants du bureau ou de l'autorité chargés de l'application des mesures administratives et qu'ils n'aient aucun intérêt substantiel dans l'issue de l'affaire.
Procedural issues Case submitted under another procedure of international investigation or settlement exhaustion of domestic remedies
Questions de procédure Question déjà en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement épuisement des recours internes.
Local remedies
Recours internes
(d) Remedies
d) Réparations
B. Remedies
B. Les recours
G. Remedies
G. Recours
Alternative remedies
Autres mesures équivalentes
The remedies
Thérapie
Trade remedies
Transparence
Trade remedies
Obstacles techniques au commerce
Other remedies
Activités de coopération
Remedies 1.
Certified General Accountants Regulation, Alta Reg 177 2001
Other remedies
Autres mesures correctives
LATE REMEDIES
MESURES CORRECTIVES PRÉSENTÉES TARDIVEMENT
Legal remedies
Voies de recours
PUSAN UNDER MATlAL LAW
PUSAN SOUS LOI MARTIALE.
Detention under immigration law
Détention dans le contexte de l'immigration
Two types of remedy exist non contentious remedies and contentious remedies.
Ces recours sont de deux types les recours non contentieux et les recours contentieux.
(a) Disseminate, through public and private mechanisms, information about all available remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law
a) Diffuser des informations, par des mécanismes publics et privés, sur tous les recours disponibles en cas de violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire

 

Related searches : Remedies At Law - Civil Law Remedies - Remedies By Law - Under Commercial Law - Under Antitrust Law - Offence Under Law - Under Belgian Law - Under Contract Law - Rights Under Law - Government Under Law - Charged Under Law - Under Competition Law - Issued Under Law - Under Chinese Law