Translation of "remain committed" to French language:


  Dictionary English-French

Committed - translation : Remain - translation : Remain committed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But we remain committed.
Mais nous demeurons engagés.
But Morsi s core supporters remain committed.
Mais les principaux soutiens de Morsi lui restent fidèles.
We remain fully committed to the United Nations.
Nous gardons une fidélité absolue à l'égard de l'ONU.
We remain committed to the human rights dialogue.
Nous poursuivons notre engagement à poursuivre le dialogue sur la question des droits de l'homme.
I remain committed to supporting you on this.
Je reste fermement engagé à vous soutenir à cet égard.
I remain committed to supporting the efforts of CSCE.
Je suis résolu à continuer d apos appuyer l apos action de la CSCE.
We remain sincerely committed to reaching a negotiated peace.
Nous aspirons sincèrement à l apos instauration d apos une paix négociée.
Let us remain committed to the process under way.
Restons attachés au processus en cours.
We should thus remain committed to the financial perspectives.
Nous devons donc nous en tenir aux perspectives financières.
On my part, I remain committed to the process of dialogue.
Pour ma part, je reste engagé dans le processus de dialogue.
Let us ensure that we all remain committed to that shared mission.
Surtout, restons tous attachés à l'accomplissement de cette mission commune.
The onus was on all parties to remain committed to the process.
Il est essentiel que toutes les parties demeurent engagées dans ce processus.
Fiscal targets would remain committed to sustainability levels throughout the new project.
Les objectifs budgétaires demeureront inchangés tout au long de l'exécution de ce nouveau projet.
We call upon their leaders to remain committed to the route of peace.
Nous en appelons à leurs dirigeants pour qu'ils restent engagés sur la voie de la paix.
We will continue our work and remain committed to working with international institutions.
Nous voulons continuer notre travail et nous allons continuer notre engagement dans les institutions internationales.
1.15 The EESC will remain heavily committed to the fight against climate change.
1.15 Le CESE restera engagé de toutes ses forces dans la lutte contre le changement climatique.
The Twelve remain actively committed to the dismantlement of apartheid by peaceful means.
Les Douze poursuivent activement leur engagement en faveur de l'abolition de l'apartheid par des moyens pacifiques.
Seychelles remain firm in its recognition that terrorism remain a challenge to all States and is committed to combat such activities.
Les Seychelles continuent de considérer le terrorisme comme un défi pour tous les États et restent déterminées à le combattre.
For our part, we remain committed to the peace process and seek rapid progress.
Nous restons, pour notre part, attachés au processus de paix dont nous nous efforçons de hâter la conclusion.
The Security Council calls upon all Burundians to remain committed to the course of national reconciliation, for further steps remain to be taken.
Le Conseil de sécurité appelle tous les Burundais à demeurer engagés dans la voie de la réconciliation nationale, car de nouvelles étapes restent à franchir.
All political factions must remain committed to the eradication drive if it is to succeed.
Pour qu elle réussisse, toutes les factions politiques doivent continuer à soutenir la campagne d éradication.
Making matters worse, Israeli politicians remain committed to further enlargement of Israel s West Bank settlements.
Les responsables israéliens entendent poursuivre la colonisation cisjordanienne et campent sur leurs positions, ce qui n arrange rien à l affaire.
Nepal sincerely hopes that both countries remain committed to a negotiated settlement of their dispute.
Le Népal espère sincèrement que les deux pays resteront attachés à un règlement négocié de leur différend.
We remain committed to the deadline for completion of trials established by the Security Council.
Nous restons déterminés à achever les procès dans les délais établis par le Conseil de sécurité.
We remain fully committed to the implementation of the EU Action Plan on Combating Terrorism.
Nous restons pleinement attachés à la mise en œuvre du Plan d'action de lutte contre le terrorisme de l'Union européenne.
We remain committed to the establishment of a nuclear weapon free zone in Central Asia.
Nous restons attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.
In the short term, we remain committed to its being referred to in Article 6.
Dans l'immédiat, nous restons attachés à cette référence à l'article 6.
We also remain fully committed to keeping Parliament informed of progress throughout Macao's transition process.
De même, nous poursuivons notre plein engagement à tenir le Parlement informé des progrès tout au long du processus de transition de Macao.
In Ireland, as in all Member States, we remain committed to maintaining current budgetary levels.
En Irlande, comme dans tous les États membres, nous continuons de veiller au maintien des niveaux budgétaires actuels.
However, we remain committed to helping Mercosur countries to benefit further from the current system.
Cependant, nous maintenons notre engagement de permettre aux pays du Mercosur de bénéficier davantage du système actuel.
As past President, I remain personally deeply involved and committed to the revitalization of this Assembly.
En ma qualité d apos ancien Président, je reste personnellement et profondément mêlé et attaché à la revitalisation de l apos Assemblée.
They remain fully committed to finding a just and viable solution to the problem of Cyprus.
Ils maintiennent intégralement leur engagement en faveur d'une solution juste et viable au problème de Chypre.
Today, more than ever, the great majority of the Basque people remain committed to non violence.
Aujourd'hui plus que jamais, la grande majorité du peuple basque reste attachée à la non violence.
On the contrary, it is imperative for the United States to remain committed to the process.
Au contraire, il est impératif que les États Unis restent engagés dans ce processus.
We remain committed to ensuring the highest standards of responsibility in the use of these defensive weapons.
Nous demeurons déterminés à faire preuve d'un sens de responsabilité maximal dans l'emploi de ces armes défensives.
We remain committed to the existing international initiatives to promote an early closure of high risk reactors.
Nous confirmons notre engagement sur les initiatives internationales déjà lancées pour favoriser la fermeture rapide des réacteurs à haut risque.
At the same time, Japan will remain committed to the six party talks on North Korea s nuclear program.
D'autre part, le Japon reste favorable aux discussions à six sur le programme nucléaire de la Corée du Nord.
But after COP 21 it is going to be critical that countries remain committed to what is needed.
Mais, après la COP 21, il faudra absolument que les pays maintiennent leur engagement à faire le nécessaire.
As an interim measure, we remain committed to working with others to try to improve the existing arrangements.
Comme mesure intérimaire, nous sommes toujours prêts à travailler avec d apos autres pour essayer d apos améliorer les arrangements actuels.
United Nations agencies operating in the occupied Palestinian territory remain committed to supporting Mr. Wolfensohn's rapid action programme.
Les organismes des Nations Unies qui œuvrent dans les territoires palestiniens occupés restent attachés à appuyer le programme d'action rapide de M. Wolfensohn.
We remain fully committed and we can achieve a number of things in the coming days and weeks.
Nous restons pleinement engagés et un certain nombre de choses sont possibles dans les jours et les semaines qui viennent.
Yet, even if many AKP activists and voters are devout Muslims, Erdogan and Gul remain committed to European integration.
Pourtant, même si de nombreux activistes et d électeurs de l AKP sont de fervents musulmans, Erdogan et Gul restent convaincus par l intégration européenne.
Despite the hundreds of videos portraying acts of violence committed towards LGBT individuals, some Russian lawmakers remain in denial.
Malgré les centaines de vidéos montrant ces violences à l'encontre des homosexuels, certains législateurs russes continuent à les nier.
We remain committed to providing resources, in a monitored and coordinated manner, to all aspects of the peacebuilding process.
Nous restons déterminés à fournir des ressources, de façon supervisée et coordonnée, à tous les aspects du processus de consolidation de la paix.
(a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal
a) Réaffirmer le principe selon lequel l'État demeure responsable du point de vue international en cas de violations du Traité sur la non prolifération commises avant le retrait

 

Related searches : Remain Fully Committed - We Remain Committed - Being Committed - Committed Themselves - Committed Relationship - Very Committed - Feel Committed - Committed Itself - Stay Committed - Committed Team - Committed Date - As Committed