Translation of "reflect the concerns" to French language:


  Dictionary English-French

Concerns - translation : Reflect - translation : Reflect the concerns - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is our duty and responsibility to reflect on these concerns.
Il de notre devoir et de notre responsabilité de donner suite à ces inquiétudes.
The results of the Doha round should adequately reflect the concerns of developing countries.
Les résultats du Cycle de Doha devraient tenir dûment compte des préoccupations des pays en développement.
2.4.3 The second, complementary, proposal concerns the prudential treatment of securitisations, to better reflect their specific features.
2.4.3 La seconde proposition concerne, de manière complémentaire, le traitement prudentiel des titrisations, qui tient mieux compte des spécificités de ces marchés.
2.4.4 The second, complementary, proposal concerns the prudential treatment of securitisations, to better reflect their specific features.
2.4.4 La seconde proposition concerne, de manière complémentaire, le traitement prudentiel des titrisations, qui tient mieux compte des spécificités de ces marchés.
As far as possible, each regional group should reflect cover the full range of human rights concerns.
Dans la mesure du possible, chaque groupe régional devrait refléter couvrir l apos ensemble des préoccupations en matière de droits de l apos homme.
In continuing to raise these issues we reflect the concerns of many in the business community in Europe.
En continuant de soulever ces questions, nous reflétons les inquiétudes de nombreux acteurs économiques d'Europe.
ACTION to ensure that River Basin Management Plans, covering the whole of each river basin reflect biodiversity concerns by
ACTION veiller à ce que les plans de gestion des bassins hydrographiques couvrant chaque bassin dans sa totalité, intègrent les préoccupations liées à la diversité biologique
This may reflect investors concerns about the strength of domestic demand , and private consumption in particular , in the euro area .
En revanche , le secteur des biens de consommation a fait moins bien que l' indice général en 2004 , pour les biens et services cycliques comme pour les non cycliques . Ceci pourrait refléter les inquiétudes des investisseurs quant à la vigueur de la demande intérieure et surtout de la consommation privée dans la zone euro .
It could be argued that specifically incorporating the concept of mountain regions into the Treaty would better reflect stakeholders' concerns.
Il est évident qu'une mention explicite dans le Traité de la notion de régions de montagne permettrait de mieux tenir compte des préoccupations des acteurs dans ces régions.
The Eurosystem shared the concerns that the euro exchange rate did not reflect the robust economic fundamentals of the euro area .
L' Eurosystème aussi a été préoccupé par le fait que le taux de change de l' euro n' a pas reflété la solidité des données économiques fondamentales de la zone euro .
But the government that emerged has turned out to reflect fundamental concerns of Myanmar s citizens far better than was anticipated.
Mais le gouvernement formé par la suite répond bien au delà de ce que l'on aurait pu imaginer aux préoccupations fondamentales de la population.
The first concerns the motion which says that the composition of Parliament's delegation should also reflect the political balance in the Council.
Mais cela signifie aussi que nous devons, en tant que Parle ment, en tirer profit de diverses manières.
The texts which were finally politically agreed by the Council following the Nice Summits reflect most, if not all, of Parliament's concerns.
Les textes sur lesquels le Conseil s'est finalement mis d'accord sur le plan politique à la suite des sommets de Nice reflètent la plupart des inquiétudes du Parlement, sinon toutes.
It should reflect the new international consensus on the full integration of population concerns into economic and social activities and sustainable development.
Il devrait aussi traduire le nouveau consensus international sur la nécessité d apos intégrer les questions de population dans les activités économiques et sociales et le développement durable.
Consultations are continuing to determine the European Union's position which will of course reflect our deep concerns regarding the situation in Iran.
Les consultations se poursuivent afin de déterminer la position de l'Union européenne, laquelle reflétera évidemment notre profonde préoccupation en ce qui concerne la situation en Iran.
The debates on globalisation, large corporations and their profits and the respect for and dignity of all human beings reflect similar concerns.
Les réflexions sur la mondialisation, sur les grands groupes et leurs profits, sur le respect et la dignité de chaque personne humaine vont dans ce sens.
An increment in its membership will enhance the Council apos s capabilities to reflect better the concerns of all countries of the world.
Une telle augmentation renforcera sa capacité de faire entendre la voix de tous les pays du monde.
According to the information available, this should be seen as an additional precautionary measure and does not necessarily reflect concerns regarding compliance.
Selon les informations disponibles, cette décision doit être considérée comme une mesure de précaution supplémentaire et ne traduit pas nécessairement une inquiétude vis à vis de la conformité.
In Morocco, analysis from the project will be used to reflect gender equality concerns in every aspect of the Millennium Development Goal report.
Au Maroc, on utilisera les analyses provenant du projet pour tenir compte des préoccupations concernant l'égalité entre les sexes dans tous les aspects du rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement.
Ageing trends among recreational boat users over the last decade or so reflect European demographic trends, raising concerns for the nautical industry's future.
Depuis une dizaine d'années, l'on observe un phénomène de vieillissement des plaisanciers, qui s'accorde avec l'évolution démographique européenne et qui est préoccupant pour l'avenir de l'industrie nautique.
The current revised budget did not reflect action taken on any of the concerns raised by the Advisory Committee, which had been assured that its concerns would be addressed in the next budget submission for MINUSTAH.
Ses recommandations ont été approuvées par l'Assemblée générale, mais le budget révisé ne fait apparaître aucune des mesures prises pour répondre à ses préoccupations, alors qu'il avait reçu l'assurance que ce serait fait dans les propositions budgétaires suivantes.
In 2003, Mali had reviewed that mechanism to reflect the people's concerns more closely and the grievances communicated in 2004 were currently being considered.
En 2003, le Mali a passé en revue ce mécanisme afin de mieux l'adapter aux préoccupations de la population, et les griefs exprimés en 2004 sont en cours d'examen.
I shall not dwell on disarmament, except to say that your remarks concerning defence and changing the military balance reflect our own main concerns.
Tels sont nos objectifs pour lesquels nous lutterons dans cette enceinte et ailleurs.
The results of the Convention's work have again shown the inability of a European political elite to reflect the real concerns of the people of Europe.
Les résultats des travaux de la Convention ont à nouveau montré l'incapacité de l'élite politique européenne à refléter les préoccupations réelles des Européens.
In some countries sectoral policies do not yet sufficiently reflect environmental concerns, particularly in agriculture, water and land use, and development planning.
Les politiques sectorielles de certains pays ne tiennent pas encore suffisamment compte des craintes liées à l'environnement, notamment dans l'agriculture, l'utilisation de l'eau et des terres et l'aménagement du territoire.
There is a silent abhorrence of some of this research by citizens who expect us to reflect their concerns in this Parliament.
Les citoyens, qui attendent de notre part que nous reflétions leurs intérêts au sein de ce Parlement, haïssent en silence une partie de cette recherche.
For the United States, we are restricted by United States statutes that reflect deep concerns about the Court from providing assistance and support to the ICC.
En ce qui concerne les États Unis, nous sommes empêchés par les statuts des États Unis, qui reflètent de vives préoccupations à l'égard de cette Cour, de fournir une assistance et un soutien à la CPI.
Against that background the Commission welcomes the conclusions in the Committee of Inquiry's own reports, many of which reflect concerns expressed by the Commission in the past.
Les dispositions Euratom se fondent sur des contrôles réels effectués par les Etats membres.
Since different members have different priorities, the best way to reflect their concerns is to resume work in the CD and work simultaneously on these issues.
Étant donné les différentes priorités des différents membres, la meilleure manière de prendre en considération leurs préoccupations est de reprendre le travail à la Conférence et d'examiner simultanément ces questions.
So as better to reflect current practice, take account of consumer concerns about more transparent labelling and improve the quality of Scotch Beef, the current description
Afin de mieux refléter la pratique actuelle, prendre en considération les préoccupations des consommateurs quant à une transparence accrue de l'étiquetage et améliorer la qualité du Scotch Beef, la description actuelle
So as better to reflect current practice, take account of consumer concerns about more transparent labelling and improve the quality of Scotch Lamb, the current description
Afin de mieux refléter la pratique actuelle, prendre en considération les préoccupations des consommateurs quant à une transparence accrue de l'étiquetage et améliorer la qualité du Scotch Lamb, la description actuelle
If the texts are to have the force of law, they should be worded in such a way as to reflect the daily concerns of all Europeans.
Si les textes font force de loi, il convient d'établir leur rédaction en fonction des préoccupations quotidiennes de tous les Européens.
The report shows that the exemptions proposed here sufficiently reflect concerns about the possible impact of measures on the right to life of natural persons affected by sanctions.
Ce rapport montre que les réglementations d'exception qui y sont proposées sont suffisantes pour remédier aux préoccupations concernant les possibles répercussions de ces mesures sur le droit à la vie de personnes physiques visées par les sanctions.
40 50 below). This work not only addresses the lack of data, but goes further to look at the manner in which poverty indicators can better reflect indigenous peoples' own priorities and concerns, including differential concerns of men and women.
Ces activités ne visent pas seulement à pallier le manque de données elles s'intéressent à la manière dont les indicateurs de la pauvreté peuvent mieux prendre en compte les priorités et préoccupations des populations autochtones, notamment du point de vue des disparités entre les sexes.
They are determined to continue their efforts along these lines in order to make their reports and recommendations increasingly reflect the concerns and priorities of the participating organizations.
Ils sont décidés à poursuivre leurs efforts dans ce sens, pour que leurs rapports et recommandations reflètent de plus en plus les préoccupations et les priorités des organisations concernées.
Its conclusions, which reflect the priorities and concerns of the participating countries, are expected to assist Governments in policy formulation and serve as guidelines for related technical assistance projects.
Ses conclusions, qui reflètent les priorités des pays participants, devraient aider les gouvernements à élaborer des politiques adaptées et servir de lignes directrices pour les projets d'assistance technique correspondants.
These are serious matters and reflect our citizens' deep concerns but we should appreciate the full context of the UK announcement, acknowledging the subsidiarity principle to which the Commissioner referred.
Certes, il s'agit là de problèmes sérieux qui reflètent de profondes inquiétudes de nos citoyens, mais nous devrions envisager le contexte global qui entoure l'annonce du gouvernement britannique, reconnaissant le principe de subsidiarité auquel faisait référence le commissaire.
These are the concerns which are raised in my report. These concerns reflect a constructive attitude towards cooperation with the Commission, which I have always considered to be a loyal ally of this Parliament, in the development of an issue which is so very complex.
Telles sont les préoccupations soulevées par mon rapport des préoccupations qui répondent à un intérêt constructif à collaborer avec la Commission, que j' ai toujours considérée comme un allié loyal de ce Parlement, dans le développement d' un sujet si complexe.
Reflect
Réfléchir
Reflect
Reflet
The review is to consider how the provisions of the Constitution can be improved upon to reflect fully the concerns and interests of Fiji apos s multi ethnic and multicultural society.
Il s apos agit de voir comment les dispositions de la Constitution pourraient être améliorées de manière à refléter pleinement les préoccupations et les intérêts de la société multiethnique et multiculturelle des Fidji.
While accepting that article 6 is not an exhaustive or exclusive list of considerations, we would suggest that the ILC consider the addition of others that would reflect our concerns.
Tout en admettant que l apos article 6 ne fournit pas une liste de facteurs exhaustive ou exclusive, nous suggérons à la CDI d apos envisager d apos y ajouter d apos autres facteurs pour tenir compte des craintes que nous avons exprimées.
Turning to your various contributions, I think that the compromise amendments that you will have to vote on shortly very much reflect the concerns and aspirations expressed by you individually.
Pour en venir à vos différentes interventions, je pense que les amendements de compromis sur lesquels vous allez être appelés à voter tout à l'heure traduisent très largement les souhaits et préoccupations exprimés par chacun d'entre vous.
The reports by Mr Färm and Mr Stenmarck reflect Parliament's concerns and priorities in relation to these issues and I therefore join in congratulating them on their excellent work.
Les rapports de messieurs Färm et Stenmarck font écho aux inquiétudes et aux priorités du Parlement concernant ces questions, et c'est pourquoi je les félicite également pour leur excellent travail.
4.5 The EESC in reiterating its concerns about lack of progress would wish to see measures and amendments in the Employment Guidelines for 2008 2010 to reflect the need for improvement.
4.5 Le CESE, en réitérant sa préoccupation à l'égard de l'absence de progrès, souhaiterait voir les mesures et les modifications contenues dans les lignes directrices pour l'emploi 2008 2010 refléter ce besoin d'amélioration.

 

Related searches : Reflect The Price - Reflect The Process - Reflect The Actual - Reflect The Outcome - Reflect The Nature - Reflect The Skills - Reflect The Status - Reflect The Ability - Reflect The Results - Reflect The Current - Reflect The View - Reflect The Terms - Reflect The Structure