Translation of "ragged type" to French language:
Dictionary English-French
Ragged - translation : Ragged type - translation : Type - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The show's ragged. | Quel spectacle ennuyeux ! |
The numbers are ragged. | Les numéros sont ennuyeux. |
They'll run you ragged! | Ils vous mettront en morceaux ! |
His voice is ragged, angry, confrontational, pained. | Sa voix est épuisée, furieuse, agressive, affligée. |
What do you mean, the show's ragged? | Comment cela, ennuyeux ? |
You were supposed to run J.J. Ragged. | Tu étais censée épuiser J.J. |
Around the rugged rocks, the ragged, rascals ran. | Sur la roche dure, la racaille fait du rocher |
From the tyres and spokes hung ragged pieces of flesh. | Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair. |
Ragged edges shall be removed close to the lean surfaces. | Toute découpe peut comprendre une quantité minimale de maigre, de gras ou d'os de la découpe adjacente. |
The poster has got ragged and shabby and curling at the edges. | Aujourd'hui, ce poster est gondolé, défraîchi, ses coins sont recourbés. |
Going ragged all summer and then darn near freezing in the winter. | S'éreinter tout l'été et se geler en hiver. Et pourquoi ? |
I'll know that you are no longer running along a ragged precipice. | Tu ne seras plus au bord du gouffre. |
Since he found out we're behind it, he's been running us ragged. | Depuis qu'il a vu qu'on le suit, il nous sème. |
If we buy a couple more of these, we'll run Compton ragged. | On en achète encore deux, on enfonce Compton. |
I met her in a field, she was ragged, she had no shoes. | Je l'ai rencontrée dans un champ, elle portait des haillons, elle n'avait pas de chaussures. |
Their presence is evidenced by the ragged edges to leaves caused by their chewing. | Leur présence est attestée par les bords déchiquetés des feuilles causés par leur mastication. |
The latter passport is ragged and damaged, as if it had been through an explosion. | Ce dernier est abîmé et part en lambeaux, comme s'il avait subi une explosion. |
You are Betty Anne. This ragged little thing they found wandering in the cotton fields. | Tu es Betty Anne, la petite vagabonde trouvée errante dans les champs de coton. |
You see, George, you're sort of like a ragged straw hat with a very soft lining. | Toi, tu es le genre de chapeau de paille effiloché, qui a une doublure très douce. |
If you run McGraw as ragged as this guy, he'll fall from an attack of gin. | Si tu travailles McGraw comme celuilà, il tombera d'une attaque de gin. |
The opposition in Kazakhstan is a ragged assembly of former officials who got exposed for their machinations. | L'opposition, au Kazakhstan, est une assemblée dépenaillée d'anciens fonctionnaires qui ont été attrapés pour leurs magouilles. |
Emulating kidnappings in Syria, Jawad painted an abducted Santa in ragged clothes, kneeling on his knees at gunpoint | Evoquant les enlèvements en Syrie, Jawad a peint un Père Noël kidnappé, en haillons, agenouillé le pistolet sur la tempe |
Like a lot of you, I grew up in a family on the ragged edge of the middle class. | Comme beaucoup de vous, je suis élevée dans une famille bourgeoise qui marchait sur le fil du rasoir. |
It had come to rescue a ragged band of desperadoes who'd been searching the unknown for lands of gold | Il était venu pour sauver une bande de loqueteus des desperadoes qui recherchaient l'inconnu et des terres avec de l or |
When he reached the crest I saw the ragged uncouth figure outlined for an instant against the cold blue sky. | Quand il eut atteint la crête, sa silhouette se détacha sur le froid ciel bleu. |
'I should frighten them,' thought Meaulnes, looking at his ragged peasant overall and the queer belt of the schoolboys at Sainte Agathe. | Je leur ferais peur, se dit Meaulnes, en regardant sa blouse paysanne déchirée et son ceinturon baroque de collégien de Sainte Agathe. |
When Guybrush reaches Monkey Island, he discovers a village of cannibals in a dispute with Herman Toothrot, a ragged castaway marooned there. | Après avoir accosté sur celle ci, il découvre un village de cannibales dont les habitants se disputent avec un naufragé appelé Herman Toothrot. |
(Dual fuel only) Type 1A Type 1B Type 2A Type 2B Type 3B (1) | (Double carburant uniquement) Type 1A Type 1B Type 2A Type 2B Type 3B (1) |
The children ain't getting enough to eat as it is. And they're so ragged, we'd be ashamed if everybody else's children wasn't the same. | Les gosses mangent à peine et ils sont si mal fringués qu'on aurait honte, si les autres n'étaient pas pareils. |
Printer Type The Type indicates your printer type. | Type de l'imprimante 160 Le type indique le type de votre imprimante. |
What was the good of all this fuss about an old quarto, bound in rough calf, a yellow, faded volume, with a ragged seal depending from it? | En effet, à quoi bon ce fracas pour un vieil in quarto dont le dos et les plats semblaient faits d'un veau grossier, un bouquin jaunâtre auquel pendait un signet décoloré? |
export type nbsp export type | export type nbsp exportation type |
Quality, Ink Type, Media Type | Qualité, type d'encre, type de média |
We look for type one, type two, and type three civilizations. | Nous cherchons des civilisations de type 1, type 2 et type 3. |
His clothes were ragged, like a beggar's, and many sad wounds were on his sweet flesh, but upon his face there shone a great radiance of deep joy. | Ses habits étaient en lambeaux comme ceux d un mendiant, et son corps était couvert de vilaines blessures, mais son visage rayonnait d une joie indicible. |
He must have been a mado of high rank, because he paraded in a mat of banana leaves that had ragged edges and was accented with bright colors. | Ce devait être un mado de haut rang, car il se drapait dans une natte en feuilles de bananiers, dentelée sur ses bords et relevée d'éclatantes couleurs. |
stock type u stock type v | type de stock u type de stock v |
type the type of the column | type le type de la colonne |
type the type of the column | blob 1 si la colonne est BLOB |
type the type of the column | type Type de la colonne |
Type Shows the mime type field. | Type 160 affiche le champ de type MIME. |
Resolution, Quality, Ink Type, Media Type | Résolution, qualité, type d'encre, type de média |
Includes Type 1 von Willebrand Disease, Type 2A von Willebrand Disease, Type 2B von Willebrand Disease, Type 2M von Willebrand Disease, Type 2N von Willebrand Disease, Type 3 von Willebrand Disease | Le facteur de von Willebrand est un multimère constitué de 2 sous unités identiques. |
Variants Five variants of this submarine have been produced Type 209 1100, Type 209 1200, Type 209 1300, Type 209 1400 and Type 209 1500. | Ils ont été déclinés en plusieurs versions 209 1100, 1200, 1300, 1400, 1500 et PN. |
A complex type formula_60 is the type of functions from entities of type formula_37 to entities of type formula_38. | Les entités sont bien formées lorsque les fonctions sont appliquées à des entités ayant le type que la fonction attend. |
Related searches : Ragged Right - Ragged Edge - Ragged Clothes - Ragged Margin - Ragged Robin - Ragged Orchid - Ragged Orchis - Run Ragged - Running Ragged - Ragged School - Ragged Lines - Ragged Hole - Ragged-fringed Orchid