Translation of "quicken the pace" to French language:
Dictionary English-French
Pace - translation : Quicken - translation : Quicken the pace - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I quicken my pace, sickened and reeling. | J'accélère mon rythme, nauséeuse et chancelante. |
My message, then, is that we need to quicken the pace. | Tel est l'objectif minimal si l'on ne veut pas être obligé de maintenir les frontières fiscales. |
We must, however, quicken our pace to ensure that we are not overtaken by what has been poetically called | Nous devons cependant aller plus vite pour éviter d apos être dépassés par ce qu apos on a appelé en termes poétiques |
The introduction of voting by a qualified majority in the main fields covered by the Single Act has enabled us to quicken the pace of decisionmaking. | En outre, nous voulons une Charte qui reconnaisse et encadre les droits en les intégrant dans le droit communautaire. |
Quicken Windows 2003 | Quicken Windows 2003 |
Quicken Windows 2004 | Quicken Windows 2004 |
Quicken Windows 2005 | Quicken Windows 2005 |
Quicken Windows 2006 | Quicken Windows 2006 |
Quicken Windows 2007 | Quicken Windows 2007 |
Quicken Windows 2008 | Quicken Windows 2008 |
As soon as the Saddam Hussein period is over, the pace of the movement towards pluralism may quicken, and then reconciliation with the West will become easier. | Dès que la période Saddam Hussein sera passée, l'évolution vers le pluralisme s'accélérera sans doute, facilitant la réconciliation avec l'Ouest. |
I felt my heart quicken. | Je sentis mon cœur accélérer. |
We must change this state of affairs, especially given the current international situation which will force us, responsibility, to quicken the pace of European construction in political, economic and social fields. | Les adversaires d'une harmonisation sociale plus poussée ne doivent pas pouvoir invoquer cette initiative pour bloquer des compétences plus étendues dans le domaine social. |
There are those and I respect their view who think that the Community should quicken up the pace, but the majority in the European Parliament favours a prudent, step by step approach. | Mais la Commission ne va t elle pas et j'aurais aimé avoir une réponse claire de sa part à ce sujet retirer l'ensemble des propositions, y compris celle ci, qui concerne le trafic aérien, si l'on ne parvient pas à un accord dans le domaine de l'accès au marché, de l'ouverture, de la capacité, du trafic aérien régional et de la cinquième liberté, le cabotage. |
Mr. HURST (Antigua and Barbuda) In 1965 three of the Caribbean apos s most outstanding statesmen created an institution to foster cooperation and to quicken the pace of their countries apos development. | M. Hurst (Antigua et Barbuda) (interprétation de l apos anglais) En 1965, trois des hommes d apos Etat les plus éminents des Caraïbes ont créé une institution chargée de favoriser la coopération et d apos accélérer le rythme de développement de leurs pays. |
What, is He not able to quicken the dead? | Celui là Allah n'est Il pas capable de faire revivre les morts? |
Work on the transitional arrangements in accordance with the principles laid down at Dublin I is set to quicken in keeping with the pace of developments in Germany, which were outlined for us by Chancellor Kohl. | Telle qu'elle est structurée aujourd'hui, la Communauté européenne ne peut assumer aucune des tâches qui lui sont demandées. |
Is not That One then Able to quicken the dead? | Celui là Allah n'est Il pas capable de faire revivre les morts? |
QIF files are created by the popular accounting program Quicken. Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further information relevant to the Quicken format. | Les fichiers QIF sont produits par le célèbre programme de comptabilité Quicken. Si vous choisissez ce type, une boîte de dialogue s'ouvrira pour vous réclamer des informations complémentaires sur le format Quicken. |
Provision (made) for men and therewith We quicken a dead land. | comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l'eau) Nous avons redonné la vie à une contrée morte. |
My soul cleaveth unto the dust quicken thou me according to thy word. | Mon âme est attachée à la poussière Rends moi la vie selon ta parole! |
Behold, I have longed after thy precepts quicken me in thy righteousness. | Voici, je désire pratiquer tes ordonnances Fais moi vivre dans ta justice! |
Plead my cause, and deliver me quicken me according to thy word. | Défends ma cause, et rachète moi Rends moi la vie selon ta promesse! |
Quicken me after thy lovingkindness so shall I keep the testimony of thy mouth. | Rends moi la vie selon ta bonté, Afin que j observe les préceptes de ta bouche! |
And He Who shall cause me to die, and then shall quicken me. | et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie, |
I am afflicted very much quicken me, O LORD, according unto thy word. | Je suis bien humilié Éternel, rends moi la vie selon ta parole! |
Great are thy tender mercies, O LORD quicken me according to thy judgments. | Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends moi la vie selon tes jugements! |
And heal the blind from birth and the leprous and quicken the dead by Allah's command. | Et je guéris l'aveugle né et le lépreux, et je ressuscite les morts, par la permission d'Allah. |
Say 'He shall quicken them, who originated them the first time He knows all creation, | Dis Celui qui les a créés une première fois, leur redonnera la vie. Il Se connaît parfaitement à toute création. |
Lo! We it is Who quicken and give death, and unto Us is the journeying. | C'est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la destination, |
Turn away mine eyes from beholding vanity and quicken thou me in thy way. | Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais moi vivre dans ta voie! |
Consider how I love thy precepts quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. | Considère que j aime tes ordonnances Éternel, rends moi la vie selon ta bonté! |
Pluchart wrote letter after letter, offering to come to Montsou to quicken the zeal of the strikers. | Pluchart écrivait lettre sur lettre, en offrant de se rendre a Montsou, pour chauffer le zele des grévistes. |
Lo! and it is We, even We, Who quicken and give death, and We are the Inheritor. | Et c'est bien Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et c'est Nous qui sommes l'héritier de tout . |
Say 'He will quicken them who originated them the first time He has knowledge of every creation | Dis Celui qui les a créés une première fois, leur redonnera la vie. Il Se connaît parfaitement à toute création. |
Hear my voice according unto thy lovingkindness O LORD, quicken me according to thy judgment. | Écoute ma voix selon ta bonté! Rends moi la vie selon ton jugement! |
Pace, Steve. | Pace, Steve. |
ON PACE 38 | TEXTE CONTINUE SUR P. 38 |
So will not we go back from thee quicken us, and we will call upon thy name. | (80 19) Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais nous revivre, et nous invoquerons ton nom. |
Quicken Interchange Format (QIF) is an open specification for reading and writing financial data to media (i.e. | Quicken Interchange Format (QIF) est un format d'échange de données financières. |
They run, not at the pace of history and its dictates, but at a reasonable pace. | Elles vont, non pas au rythme de l'histoire et de ses exigences, mais à un rythme raisonnable. |
3.17 The EESC considers that the proposal contained in the Commission Communication is a step in the right direction and hopes that the overall pace of the decision making processes and implementation of the project will quicken, so that workers, citizens and businesses will benefit from a harmonised or, better still, uniform legislative framework. | 3.17 Le CESE estime que la proposition contenue dans la communication de la Commission va dans la bonne direction et appelle de ses vœux une accélération générale des processus décisionnels et des délais de réalisation de ce projet, afin de pouvoir offrir aux travailleurs, aux citoyens et aux entreprises un cadre législatif harmonisé ou, mieux encore, uniformément réglementé. |
3.18 The EESC considers that the proposal contained in the Commission Communication is a step in the right direction and hopes that the overall pace of the decision making processes and implementation of the project will quicken, so that workers, citizens and businesses will benefit from a harmonised or, better still, uniform legislative framework. | 3.18 Le CESE estime que la proposition contenue dans la communication de la Commission va dans la bonne direction et appelle de ses vœux une accélération générale des processus décisionnels et des délais de réalisation de ce projet, afin de pouvoir offrir aux travailleurs, aux citoyens et aux entreprises un cadre législatif harmonisé ou, mieux encore, uniformément réglementé. |
3.19 The EESC considers that the proposal contained in the Commission Communication is a step in the right direction and hopes that the overall pace of the decision making processes and implementation of the project will quicken, so that workers, citizens and businesses will benefit from a harmonised or, better still, uniform legislative framework. | 3.19 Le CESE estime que la proposition contenue dans la communication de la Commission va dans la bonne direction et appelle de ses vœux une accélération générale des processus décisionnels et des délais de réalisation de ce projet, afin de pouvoir offrir aux travailleurs, aux citoyens et aux entreprises un cadre législatif harmonisé ou, mieux encore, uniformément réglementé. |
The ECB Picks Up The Pace | La Banque centrale européenne accélère le rythme |
Related searches : Quicken The Pulse - Pace The Room - Pace The Floor - Determine The Pace - Setting The Pace - Increase The Pace - Off The Pace - Sets The Pace - Raise The Pace - Set The Pace - Up The Pace - Maintaining The Pace