Translation of "puzzled about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

Puzzled - translation : Puzzled about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I was puzzled about what to do next.
J'étais désorienté quant à savoir quoi faire par la suite.
Still puzzled about that insane MP send off package!
Je reste perplexe devant ce parachute doré abracadabrant pour les députés!
You see the person puzzled about what was going on inside.
Vous voyez la personne perplexe quant à ce qui se passait à l'intérieur.
I'm puzzled.
Je suis perplexe.
Everyone looked puzzled.
Tout le monde eut l'air perplexe.
Everyone looked puzzled.
Tout le monde a eu l'air perplexe.
But observers remain puzzled.
Mais ils restent perplexes.
His behavior puzzled me.
Sa conduite m'étonna.
He was very puzzled.
Il était très perplexe.
He was very puzzled.
Il était fort perplexe.
Alice felt dreadfully puzzled.
Alice se trouva fort embarrassée.
This mystery puzzled me.
Ce mystère m'intriguait.
Fix was fairly puzzled.
On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.
The engineer was puzzled.
L'ingénieur était fort intrigué.
I felt rather puzzled.
J'étais assez perplexe.
Alice felt dreadfully puzzled.
le Chapelier. Alice senti terriblement perplexe.
Alice was thoroughly puzzled.
Alice a été soigneusement perplexe.
But we're puzzled with
Mais nous n'arrivons toujours pas à comprendre
Chairman. I can see from Mr Kellett Bowman's puzzled look we are talking about different lists.
D'autre part, vous dites que rien que les irrégularités constatées pour les transports de cigarettes couvrent 100 millions de couronnes.
Tom looked a bit puzzled.
Tom avait l'air un peu sceptique.
(The jury all looked puzzled.)
(Les jurés eurent tous l air fort embarrassé.)
Fix began to be puzzled.
Fix commençait à ne plus comprendre.
This has often puzzled me.
Ce qui m'a souvent perplexe.
I'm puzzled over that word.
Ce mot me laisse perplexe.
Mr. Rochester professed to be puzzled.
M. Rochester fit semblant d'être embarrassé.
I was a good deal puzzled.
J'étais très intrigué.
I puzzled over the difficult math problem.
Je me suis pris la tête sur ce problème de maths.
The good apothecary appeared a little puzzled.
Le bon pharmacien sembla un peu embarrassé.
Ay, the compass! I said, greatly puzzled.
Oui! la boussole! disais je d'un air embarrassé.
They would be puzzled by many things.
Beaucoup de choses les rendraient perplexes.
And were you grand in Puzzled Peacocks.
Et comme vous étiez superbe dans Paons perplexes.
I am a little puzzled about his statement that it was licensed seven years ago. However, that is not the substance.
J'ai cru noter, au travers de ce débat, une prise de conscience très large du point de non retour atteint par la politi que agricole commune.
And that was what really got me puzzled.
Et cela m'a rendu vraiment perplexe.
Southend Pier! he replied, with a puzzled expression.
La digue de Southend, s étonna t il.
From Socrates onwards, that question has puzzled philosophers.
Depuis Socrate, les philosophes ne cessent de se poser cette question.
I am puzzled by the Council's excessive caution.
La prudence excessive du Conseil me laisse perplexe.
And sometimes I'm puzzled, and I ask myself why.
Et parfois je suis perplexe, et je me demande pourquoi.
Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
on voit l'inconsistance dynamique qui nous a surpris.
I am puzzled! To believe or not to believe?
Je ne sais plus que penser, faut il y croire ou non ?
She was puzzled, and she ran away from me.
Elle était confuse, et s'enfuit loin de moi.
But no letter appeared, and she was completely puzzled.
Mais ne voyant aucune lettre venir, elle se sentit de plus en plus intriguée.
Mary listened to her with a grave, puzzled expression.
Mary écoutait avec une tombe, l'expression perplexe.
Kellett Bowman (PPE). I am puzzled by that answer.
Kellett Bowman (PPE). (EN) Cette réponse me laisse perplexe.
Diana was puzzled but asked her home to supper.
Elle voulait se réconcilier, et Diana l'a invitée à dîner.
It can't be our Lord's. It's got me puzzled.
Ça ne peut pas être notre bon Dieu.

 

Related searches : Are Puzzled About - Being Puzzled - Look Puzzled - Puzzled Look - Get Puzzled - Looked Puzzled - Bit Puzzled - Was Puzzled - Puzzled Together - Puzzled With - Puzzled To See - We Are Puzzled - I Was Puzzled