Translation of "puzzled to see" to French language:


  Dictionary English-French

Puzzled - translation : Puzzled to see - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You see the person puzzled about what was going on inside.
Vous voyez la personne perplexe quant à ce qui se passait à l'intérieur.
I'm puzzled.
Je suis perplexe.
Fix began to be puzzled.
Fix commençait à ne plus comprendre.
Now I see some puzzled looks like, Why are you asking us what's the right thing to do?
Je vois des regards perplexes comme Pourquoi nous demandez vous quelle est la bonne chose à faire ?
Now I see some puzzled looks like, Why are you asking us what's the right thing to do?
Je vois des regards perplexes comme Pourquoi nous demandez vous quelle est la bonne chose à faire ?
Mr. Rochester professed to be puzzled.
M. Rochester fit semblant d'être embarrassé.
Everyone looked puzzled.
Tout le monde eut l'air perplexe.
Everyone looked puzzled.
Tout le monde a eu l'air perplexe.
Chairman. I can see from Mr Kellett Bowman's puzzled look we are talking about different lists.
D'autre part, vous dites que rien que les irrégularités constatées pour les transports de cigarettes couvrent 100 millions de couronnes.
But observers remain puzzled.
Mais ils restent perplexes.
His behavior puzzled me.
Sa conduite m'étonna.
He was very puzzled.
Il était très perplexe.
He was very puzzled.
Il était fort perplexe.
Alice felt dreadfully puzzled.
Alice se trouva fort embarrassée.
This mystery puzzled me.
Ce mystère m'intriguait.
Fix was fairly puzzled.
On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.
The engineer was puzzled.
L'ingénieur était fort intrigué.
I felt rather puzzled.
J'étais assez perplexe.
Alice felt dreadfully puzzled.
le Chapelier. Alice senti terriblement perplexe.
Alice was thoroughly puzzled.
Alice a été soigneusement perplexe.
But we're puzzled with
Mais nous n'arrivons toujours pas à comprendre
I was puzzled about what to do next.
J'étais désorienté quant à savoir quoi faire par la suite.
I am puzzled! To believe or not to believe?
Je ne sais plus que penser, faut il y croire ou non ?
Tom looked a bit puzzled.
Tom avait l'air un peu sceptique.
(The jury all looked puzzled.)
(Les jurés eurent tous l air fort embarrassé.)
This has often puzzled me.
Ce qui m'a souvent perplexe.
I'm puzzled over that word.
Ce mot me laisse perplexe.
Mary listened to her with a grave, puzzled expression.
Mary écoutait avec une tombe, l'expression perplexe.
Diana was puzzled but asked her home to supper.
Elle voulait se réconcilier, et Diana l'a invitée à dîner.
She puzzled her head to find some vow to fulfil.
Elle cherchait dans sa tête quelque voeu à accomplir.
I was a good deal puzzled.
J'étais très intrigué.
I puzzled over the difficult math problem.
Je me suis pris la tête sur ce problème de maths.
The good apothecary appeared a little puzzled.
Le bon pharmacien sembla un peu embarrassé.
Ay, the compass! I said, greatly puzzled.
Oui! la boussole! disais je d'un air embarrassé.
They would be puzzled by many things.
Beaucoup de choses les rendraient perplexes.
And were you grand in Puzzled Peacocks.
Et comme vous étiez superbe dans Paons perplexes.
And that was what really got me puzzled.
Et cela m'a rendu vraiment perplexe.
Southend Pier! he replied, with a puzzled expression.
La digue de Southend, s étonna t il.
From Socrates onwards, that question has puzzled philosophers.
Depuis Socrate, les philosophes ne cessent de se poser cette question.
I am puzzled by the Council's excessive caution.
La prudence excessive du Conseil me laisse perplexe.
I was puzzled and had no clue as to what had happened.
J'étais perplexe et n'avait aucune idée de ce qui s'était passé.
This state ment, not to say admission, greatly surprised and puzzled me.
Cette déclaration, pour ne pas dire cet aveu, m'a profondément surpris et rendu perplexe.
And sometimes I'm puzzled, and I ask myself why.
Et parfois je suis perplexe, et je me demande pourquoi.
Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
on voit l'inconsistance dynamique qui nous a surpris.
Still puzzled about that insane MP send off package!
Je reste perplexe devant ce parachute doré abracadabrant pour les députés!

 

Related searches : To Be Puzzled - To See - Being Puzzled - Look Puzzled - Puzzled About - Puzzled Look - Get Puzzled - Looked Puzzled - Bit Puzzled - Was Puzzled - Puzzled Together - Puzzled With - Happy To See