Translation of "provide a remedy" to French language:
Dictionary English-French
Provide - translation : Provide a remedy - translation : Remedy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Perhaps, uh, bartender provide remedy for same. Bon. | Peutêtre barman avoir remède. |
a policy which can provide adequate responses and remedy or eliminate market failures | une politique en mesure d'apporter des réponses adéquates, et de remédier aux défaillances du marché ou de mettre fin à celles ci, |
Member States may also provide for an ex officio remedy and | Les États membres peuvent aussi prévoir une procédure d office, et |
The law should clearly provide for a judicial remedy in case of dismissal of such members . | La loi doit prévoir explicitement une voie de recours judiciaire en cas de révocation de ces membres . |
Additionally, it will provide for a remedy against unfair pricing practices by state controlled air carriers. | Il permettra également à la Communauté de réagir aux pratiques tarifaires déloyales mises en oeuvre par les transporteurs aériens contrôlés par l'État. |
Additionally, it will provide for a remedy against unfair pricing practices by state controlled air carriers. | Il permettra également à la Communauté de réagir aux pratiques tarifaires déloyales mises en œuvre par les transporteurs aériens contrôlés par l'État. |
This is a preliminary remedy to the contentious remedy for abuse of power and is intended to provide an amicable settlement of the dispute between the petitioner and the administration. | C apos est un recours préalable au recours contentieux pour excès de pouvoir, et il est destiné à résoudre le litige entre le requérant et l apos administration par voie amiable. |
Additionally, it will provide a remedy against unfair pricing practices by third country carriers benefiting from non commercial advantages. | De surcroît, il offrira un recours contre les pratiques tarifaires déloyales des transporteurs de pays tiers qui bénéficient d'avantages non commerciaux. |
Lithuanian law should clearly provide for judicial remedy in case of dismissals of such members . | La législation doit clairement prévoir des voies de recours juridictionnel en cas de révocation de ces membres . |
The Government of Egypt should provide details on what it was doing to remedy that situation. | Le Gouvernement égyptien devrait indiquer de façon détaillée ce qu apos il fait pour remédier à cette situation. |
Is there a remedy? | Y a t il une solution ? |
(a) Remedy of reconsideration. | a) Recours en annulation. |
It's a good remedy. | C'est un bon remède que ceci. |
The Commission and Member States are currently stepping up their efforts to provide information to remedy this situation. | La Commission et les États membres renforcent actuellement leurs efforts d'information afin de remédier à la situation. |
10.3 It remains to be determined whether a declaratory judgement declaring Bill No. 178 invalid would provide the authors with an effective remedy. | 10.3 Il reste à déterminer si un jugement déclaratoire disposant que la loi No 178 n apos est pas valide permettrait aux auteurs de bénéficier d apos un recours utile. |
An agreement must also provide an effective remedy in case of non compliance with the obligations under the agreement. | Il devrait également prévoir un remède efficace en cas de non respect des obligations découlant de l accord. |
Is this a disease without a remedy? | Est ce une maladie sans remède ? |
I suggested that these 3 billion ECU should endow a special reserve to provide a better safeguard for agriculture revenues and remedy the most difficult situations. | J'avais proposé que ces 3 milliards d'Ecus alimentent une réserve spéciale pouvant assurer une meilleure protection du revenu agricole et corriger les situations les plus difficiles. |
There is a remedy for everything. | Il y a un remède à tout. |
That is a really effective remedy. | C'est ce que j'appelle un recours vraiment efficace. |
It challenges the Committee apos s finding that a constitutional motion does not provide an adequate and effective remedy in the absence of legal aid. | Il conteste la conclusion du Comité selon laquelle, en l apos absence d apos une aide judiciaire, le dépôt d apos une requête constitutionnelle ne constitue pas un recours utile et efficace. |
to a fair trial and a remedy 3 | procès équitable et à un recours 6 |
Is there a home remedy for headache? | Y a t il un remède maison contre le mal de tête ? |
Right to a remedy 30 32 9 | Droit à un recours 30 32 10 |
Maturity is a bitter disappointment for which no remedy exists, unless laughter could be said to remedy anything. | La maturité est une amère déception pour laquelle aucun remède n'existe, à moins que l'on puisse dire que le rire remédie à quoi que ce soit. |
In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Ms. Hudoyberganova with an effective remedy. | Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à Mme Hudoyberganova un recours utile. |
In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Ms. Hudoyberganova with an effective remedy. | Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à Mme Hudoyberganova un recours utile. |
In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Siragev with an effective remedy. | Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à M. Siragev un recours utile. |
(f) The right to a remedy whether the right to a remedy remains applicable in situations of conflict and the implications | f) Le droit à un recours question de savoir si le droit à un recours reste applicable dans le contexte de conflits et qu'elles en sont les implications. |
11. Under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Albert W. Mukong with an effective remedy. | 11. En vertu du paragraphe 3 a) de l apos article 2 du Pacte, l apos État partie est tenu d apos offrir à M. Albert W. Mukong un recours approprié. |
Because otherwise, quickly you are running for remedy, rescue remedy for everything. | Pouvons nous faire ça, même ? |
However, Member States, too, had an obligation to provide adequate legal protection and to remedy the defects in the current protection system. | Il incombe par ailleurs aux États Membres de fournir la protection juridique voulue et de remédier aux lacunes du système de protection existant. |
There is a two instance legal remedy system. | Il existe deux voies de recours. |
We have to find a remedy for this. | Il faut remédier à cet état de fait. |
Gentle lover remedy | Doux amant, un remède, |
In particular, the Committee notes that the Children's Act which protects children from cruel treatment does not provide for an effective remedy mechanism, and that violation of the Act is not considered as a State crime and thus only provides remedy under civil court procedures. | Il note en particulier que la loi sur l'enfance, qui met les enfants à l'abri des traitements cruels, ne prévoit pas de moyen de recours utile, et que la violation de ladite loi n'est pas considérée comme un crime d'État et que cette loi n'offre donc un recours qu'au civil. |
8. Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Bwalya with an appropriate remedy. | 8. Aux termes de l apos article 2 du Pacte, l apos Etat partie est tenu de mettre un recours utile à la disposition de M. Bwalya. |
8. Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Kalenga with an appropriate remedy. | 8. Conformément à l apos article 2 du Pacte, l apos Etat partie a l apos obligation de fournir à M. Kalenga un recours approprié. |
In accordance with article 6 of the Convention, the State party is under an obligation to provide the petitioners with an effective remedy. | Conformément à l'article 6 de la Convention, l'État partie est tenu d'assurer aux requérants une voie de recours effective. |
In accordance with article 6 of the Convention, the State party is under an obligation to provide the petitioners with an effective remedy. | Conformément à l'article 6 de la Convention, l'État partie est tenu d'assurer aux requérants une voie de recours effective. |
Avoid a remedy that is worse than the disease. | Le remède est parfois pire que le mal. |
But stimulus cannot be seen as a universal remedy. | Pour autant, la relance ne peut être considérée comme une panacée. |
Executive Compensation If There's a Problem, What's the Remedy? | Executive Compensation If There's a Problem, What's the Remedy? |
(d) Remedy against a non compliance with the rules | d) Mesures à prendre en cas de non respect des règles |
Everything is only rescue remedy for a little while. | Juste ça. |
Related searches : Provide Remedy - A Remedy - Take A Remedy - Remedy A Complaint - As A Remedy - Remedy A Breach - Seek A Remedy - Find A Remedy - Remedy A Defect - Exercise A Remedy - A Remedy For - Remedy A Situation - Remedy A Violation