Translation of "parted with" to French language:
Dictionary English-French
Parted - translation : Parted with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They parted with a firm handshake. | Ils se séparèrent sur une poignée de main ferme. |
Yes I have parted with him. | Oui, je m'en suis défait. |
Keiko and Ichiro parted with mutual consent. | Keiko et Ichiro se sont séparés de consentement mutuel. |
She parted her hair with her hands. | Elle écarta ses cheveux avec ses mains. |
Never parted. | Jamais séparés... |
I parted with my friend at the train station. | J'ai dit au revoir à mon ami à la gare. |
Boateng parted with Givenchy after the Spring 2007 collection. | Ozwald Boateng arrête sa collaboration avec Givenchy après la collection Printemps 2007. |
That's when he really parted company with orthodox medicine. | C'est vraiment à ce moment là qu'il a pris ses distances avec la médecine conventionnelle. |
The hawser's parted! | L'aussière est coupée ! |
You have parted? | Comment ? Plaqué ? |
MSNBC permanently parted ways with Buchanan on February 16, 2012. | MSNBC s'est séparée définitivement de Buchanan le 16 février 2012. |
We wouldnt have parted. | C'est faux. |
We parted a year ago. | Nous nous sommes séparés il y a un an. |
In the hall they parted. | Dans le hall, ils se séparerent. |
And then he parted it. | Puis, il l'a fendue. |
I parted with my old car, though I hated to do so. | Je suis parti avec ma vieille voiture, bien que je déteste ça. |
I could not have parted with you, my Lizzy, to anyone less worthy. | S il en est ainsi il est digne de vous. |
Coburg Square, and the ominous words with which he had parted from me. | Coburg Square, et les mots inquiétants avec lesquels il avait séparé de moi. |
The students parted into three groups. | Les étudiants se divisèrent en trois groupes. |
You see, we never parted ways. | Au fond, voyezvous, je ne l'ai jamais quitté. |
Sort of parted your hair, Bill. | ça t'a fait une raie dans les cheveux. |
He parted ways with Ganassi at the end of the season, as the No. | Il achève la saison à la cinquième place finale du championnat. |
On April 21, 2011, it was reported that Lethal had parted ways with TNA. | Jay Lethal est officialement retiré du roster de la TNA le 21 avril 2011. |
The couple parted, never to meet again. | Le couple se sépara, pour ne plus jamais se retrouver. |
Two years have passed since we parted. | Deux ans ont passé depuis que nous nous sommes séparés. |
She parted from her friend in tears. | Elle prit congé de son ami en pleurs. |
She parted from her friend in tears. | Elle prit congé de son ami, en pleurs. |
His lips parted to say, No, nothing. | Il ouvrit la bouche pour dire Non, de rien. |
My parted lips sufficiently revealed my sufferings. | Il demeura immobile. Ma figure haletante disait toutes mes souffrances. |
How could you have parted that way. | Comment as tu pu partir de cette façon... |
And the two women parted, exchanging charming smiles. | Et les deux femmes se quittèrent en échangeant un charmant sourire. |
Was he going to be parted from Mathilde? | Allait il être séparé de Mathilde? |
If water is a total separation parted again | Si l'eau est une séparation totale se séparèrent à nouveau |
Sooner or later we would have parted anyway. | Tôt ou tard, on se serait séparés. |
Alone and parted far from joy and gladness | Dans la solitude et la séparation... |
It's a shame, parted from his own mother. | Quelle honte ! Le séparer de sa mère ! |
Divorce may be pronounced twice then either the wife be kept honourably or parted with gracefully. | Le divorce est permis pour seulement deux fois. Alors, c'est soit la reprise conformément à la bienséance, ou la libération avec gentillesse. |
On that Day, mankind will be parted in two. | Ce jour là les gens seront divisés |
Never to be parted again... together through all eternity! | Jamais plus séparés... ensemble pour l'éternité! |
In life and in death, we'll never be parted. | Dans la vie et après la mort, nous ne serons jamais séparés. |
But streaks of water, parted by the ship's spur, sometimes threaded before our eyes with extraordinary speed. | Parfois, cependant, les lignes d'eau, divisées par son éperon, filaient devant nos regards avec une vitesse excessive. |
Yet, despite the harsh rhetoric, when Miss Bardot and Mayor Basescu met, they parted with a kiss. | Pourtant, malgré cette rhétorique féroce, Mlle Bardot et le M. le maire Basescu se sont quittés en s'embrassant. |
In the autumn of 2007, it was announced that the band had parted ways with Colin DeKuiper. | En automne 2007, il est annoncé que le groupe avait des différends avec Colin DeKuiper. |
Perhaps it would have been better never to have parted. | Il aurait peut être mieux valu ne jamais nous quitter. |
These two, so completely different, were delighted with each other, and had hardly parted company since the morning. | Ces deux êtres si parfaitement dissemblables s étaient plu et depuis le matin ne se quittaient guère. |
Related searches : Parted Ways - Lips Parted - We Parted - Parted Lips - Parted From - Parted Leaf - Parted Company - Has Parted - Have Parted Ways - Parted In Disagreement - We Have Parted - Interrelated With