Translation of "our efforts" to French language:


  Dictionary English-French

Efforts - translation : Our efforts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Let's redouble our efforts!
Redoublons nos efforts !
We're redoubling our efforts.
Nous redoublons nos efforts.
must devote all our efforts.
chissage de fonds illégaux seraient un progrès non négligeable.
We should redouble our efforts.
Nous devrions redoubler d'efforts.
We must redouble our efforts and refocus our approaches.
Nous devons redoubler d'efforts et recentrer nos approches.
Handled properly, our efforts to cope with the financial crisis can reinforce our efforts to combat climate change.
Correctement gérées, nos tentatives de régler la crise financière peuvent étayer nos efforts pour combattre le réchauffement climatique.
Actually, they are supporting our efforts.
En réalité, ils soutiennent nos efforts.
All our efforts were in vain.
Tous nos efforts ont été vains.
All our efforts were without result.
Tous nos efforts restèrent sans résultat.
But we cannot cease our efforts.
Cependant, nous ne devons pas abandonner notre entreprise.
We must, therefore, enhance our efforts.
Nous devons donc intensifier nos efforts.
How should our efforts bear fruit?
Entre efficace, comment?
We must press on relentlessly, redoubling our efforts strengthening our forces.
Nous devons redoubler d'efforts, consolider nos forces.
Our efforts did not result in success.
Nos efforts n'eurent aucun succès.
Our success was due to his efforts.
Notre réussite fut grâce à ses efforts.
Our efforts in that respect will continue.
Nous poursuivrons nos efforts en ce sens.
We must therefore continue with our efforts.
Ne relâchons donc pas nos efforts.
There were small efforts to reforest our watershed.
Il y a eu de modestes efforts pour reboiser notre bassin versant.
In short, all our efforts resulted in nothing.
En résumé, tous nos efforts n'ont mené à rien.
She steered our efforts in the right direction.
Elle a dirigé nos efforts dans la bonne direction.
So far, our efforts have not been sufficient.
Jusqu'à présent, nos efforts n'ont pas été suffisants.
Our efforts should propel this issue to fruition.
Grâce à nos efforts, cette question devrait trouver une issue favorable.
We are continuing our efforts in this area.
La première question posée par M. Beumer et moimême constitue donc en quelque sorte un coup de clairon.
Our group supports his efforts to restore democracy.
Notre groupe soutient sa lutte pour le rétablissement de la démocratie.
All our countries are making their best efforts.
Tous nos pays s'y efforcent à leur manière.
This set the tone for our subsequent efforts.
C'est dans cette optique que nous avons continué à travailler.
Our mediation efforts were dogged by bad luck.
Nos efforts de médiation ont été sapés par l'infortune.
Let us join our efforts and share our experience for a better tomorrow.
Conjuguons nos efforts et partageons notre expérience pour de meilleurs lendemains.
Today, we should rely on our Organization to coordinate and stimulate our efforts.
C'est d'abord sur notre Organisation que nous devrions pouvoir nous appuyer, pour formuler et coordonner nos efforts.
This is closely linked to our efforts to reform our external assistance programmes.
Ceci est étroitement lié à nos efforts en vue de réformer nos programmes d'aide extérieure.
We must therefore renew our pledges and intensify our efforts if we are to honour our commitments.
Nous devons donc réitérer nos promesses et redoubler d'efforts si nous voulons respecter nos engagements.
To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem.
De redoubler d'efforts dans l'accomplissement de notre engagement à lutter contre le problème mondial de la drogue.
The message is clear let us keep our partnership alive while redoubling our efforts.
Le message est donc clair  maintenons actif ce partenariat et redoublons d'efforts.
Our efforts in establishing partnerships with other developing countries go beyond our immediate region.
Les efforts que nous déployons pour mettre en place des partenariats avec d'autres pays en développement ne se limitent pas à notre région immédiate.
We will ceaselessly continue our efforts to convince our partners to commit themselves too.
Elle poursuivra sans relâche ses efforts pour convaincre ses partenaires de s'engager à leur tour.
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
Nous poursuivrons nos efforts pour éliminer la discrimination raciale.
So our diplomatic efforts must extend beyond the UN.
Nos efforts diplomatiques doivent donc s étendre au delà des Nations Unies.
Terrorism has seriously undermined our socio economic development efforts.
Le terrorisme a sérieusement miné nos efforts de développement socioéconomique.
Our peacemaking efforts are already yielding their first results.
Nos efforts dans le domaine du rétablissement de la paix donnent déjà leurs premiers résultats.
Our own efforts alone will not solve this problem.
Nos seuls efforts ne suffiront pas à résoudre le problème.
But with my efforts we raised our heads again.
Mais avec mes efforts, nous avons soulevé à nouveau nos têtes.
To contribute to the efforts by our countries, we
Pour soutenir les efforts de nos pays, nous
Nevertheless, our efforts must be complemented by global support.
Néanmoins, nos efforts doivent être accompagnés d'un appui international.
There still remain constraints on our efforts to develop.
Mais nos efforts en vue du développement restent soumis à des contraintes.
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa.
Cependant, malgré nos efforts, la pauvreté demeure endémique en Afrique.

 

Related searches : Accelerate Our Efforts - Focused Our Efforts - Leading Our Efforts - Redouble Our Efforts - Through Our Efforts - Lead Our Efforts - Pursue Our Efforts - Coordinate Our Efforts - Combining Our Efforts - Align Our Efforts - Intensify Our Efforts - Our Joint Efforts - Direct Our Efforts - Expand Our Efforts