Translation of "order turnaround time" to French language:
Dictionary English-French
Order - translation : Order turnaround time - translation : Time - translation : Turnaround - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Turnaround time in financial control | Délai d'exécution du contrôle financier |
Turnaround time for submissions to financial control 1999 2000 | Temps d'exécution des soumissions au contrôle financier 1999 2000 |
Turnaround time in financial control Within 2 days 3 5 days Over 5 days | Dans les 2 jours 3 5 jours Plus de 5 jours |
Why such a turnaround? | Pourquoi un tel revirement ? |
Why such a turnaround? | Pourquoi un tel revirement ? |
(l) aircraft turnaround coordination training | (l) formation à la coordination de la rotation des appareils |
It's a weekly turnaround of production. | Les équipes de production se relaient une semaine sur 2. |
It will review the document cycle and make proposals on how to enhance the timely submission and the turnaround time of documents. | Il passera en revue le cycle de la documentation et fera des propositions sur les moyens qui permettraient d'aider à ce que les documents soient publiés à temps et traités plus rapidement. |
The turnaround time between a teacher writing down grades or attendance and getting that into a report was about two to three years. | Le délai de production entre un professeur écrivant les notes ou l'assiduité et les mettant dans un bulletin était d'environ deux ou trois ans. |
The German labor market, too, has shown a miraculous turnaround. | Le marché du travail allemand se redresse lui aussi miraculeusement. |
The turnaround has been dramatic and there have been few complaints. | Le revirement a été spectaculaire et peu de plaintes ont été exprimées. |
Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround. | Malgré un défaut de paiement désordonné, ce nouveau départ a été l occasion d un redressement remarquable. |
So let's get going because Africa, to some degree, is on a turnaround. | Alors allons y parce que l'Afrique, dans une certaine mesure, est à un revirement. |
As in industrialized economies, improvements in employment lag behind the turnaround in production. | Comme dans les économies industrielles, l apos amélioration de l apos emploi suit avec retard l apos augmentation de la production. |
Yet, by the mid 1990s several of these countries are making a turnaround. | Mais ces tout derniers temps, une relance s apos amorce dans plusieurs de ces pays. |
The longer the turnaround lasts, the more people will believe that it will continue. | Si cette reprise devait durer, ils seront nombreux à penser que cela continuera ainsi. |
Any such solution will obviously also mean a dramatic turnaround in the Afghan situation. | Chaque solution de ce type entraînera toutefois un retournement dramatique de la situation afghane. |
Later that month, Warner Bros. put the project in turnaround, and Myers lost interest. | Mais Warner Bros. met rapidement le projet en suspens et Mike Myers quitte définitivement le projet. |
One order at a time. | Procédons par ordre. |
If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround. | Si l'on veut gagner la guerre contre la dégradation de l'environnement, nous devons provoquer un retournement important. |
For those unacceptably late submissions, the Department can either adhere to the four week turnaround time and risk not issuing them for the meetings, or give them high priority to ensure their issuance in time for deliberation, thus penalizing other documents submitted on time. | Dans ces cas de retards inacceptables, le Département peut soit s'en tenir au délai de quatre semaines et risquer de ne pas les faire paraître à temps pour la réunion, soit donner la priorité aux documents en question afin qu'ils paraissent à temps pour les délibérations, ce qui pénalise les entités qui ont soumis leurs documents à temps. |
That is a big turnaround from the 4.8 percent growth the IMF had forecast in November. | Il s'agit d'un revirement important par rapport aux 4,8 de croissance que le F.M.I prévoyait en novembre. |
So I want to share with you a personal story about a turnaround or a transformation. | Donc je voudrais partager une expérience personnelle avec vous au sujet d'un changement ou une transformation. |
The surrender of Aix could also have played a role in the turnaround of the community. | La reddition d Aix a également pu jouer un rôle dans la volte face de la communauté. |
The preferential treatment covers about 75 per cent of bilateral trade turnaround between the two countries. | Le traitement préférentiel couvre environ 75 des échanges commerciaux bilatéraux. |
Let's order a smaller pizza next time. | Commandons une plus petite pizza la prochaine fois. |
1.7 All luggage must be containerised at major airports for speed of handling and quick turnaround of aircraft. | 1.7 Dans les principaux aéroports, tous les bagages doivent être conteneurisés, afin d'assurer la rapidité de leur acheminement et une rotation rapide des avions. |
1.9 All luggage must be containerised at major airports for speed of handling and quick turnaround of aircraft. | 1.9 Dans les principaux aéroports, tous les bagages doivent être conteneurisés, afin d'assurer la rapidité de leur acheminement et une rotation rapide des avions. |
the other measures (commercial assistance and turnaround) do constitute State aid within the meaning of Article 87(1). | les autres mesures (l assistance commerciale et le redressement) constituent des aides d État au sens de l article 87, paragraphe 1, du traité. |
I ran in order to be on time. | J'ai couru pour être à l'heure. |
I ran in order to be on time. | Je courus, afin d'être à l'heure. |
I ran in order to be on time. | Afin d'être à l'heure, je courus. |
But this time he ignored the order entirely. | Mais cette fois il ignore complètement cet ordre. |
This order did not reach Bergen in time. | Cet ordre n'atteignit pas Bergen à temps. |
The upshot is that whenever a problem gets out of hand, the turnaround comes too late and is dramatic. | Par conséquent, chaque fois qu'un problème échappe à tout contrôle, le changement vient trop tard et est dramatique. |
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. | Un revirement en termes de comment elle gère son image, et de la façon dont elle contrôle son propre destin. |
Brazil's economic turnaround may have powerfully positive effects on its neighbors, especially the struggling countries of the Andean region. | Le redressement économique du Brésil a toutes les chances d'engendrer des effets extrêmement positifs sur les pays limitrophes, et tout particulièrement les pays en difficulté de la région andine. |
The Commission urged that more work be done to develop quot light quot surveys or those with quick turnaround. | La Commission a vivement engagé à travailler davantage à mettre au point des enquêtes quot légères quot ou des enquêtes à intervalles rapprochés. |
A procedure for the systematic management of versions of multiple language documents will be introduced and interaction with the Translation Centre in Luxembourg will be improved to further reduce turnaround time and enhance quality of translations. | Une procédure de gestion systématique des versions des documents en plusieurs langues sera introduite et l interaction avec le Centre de traduction de Luxembourg sera améliorée afin de réduire encore le délai d exécution des traductions et d en améliorer la qualité. |
A procedure for the systematic management of versions of multiple language documents will be introduced and interaction with the Translation Centre in Luxembourg will be improved to further reduce turnaround time and enhance quality of translations. | Une procédure de gestion systématique des versions des documents en plusieurs langues sera introduite et l'interaction avec le Centre de traduction de Luxembourg sera améliorée afin de réduire encore le délai d'exécution des traductions et d'en améliorer la qualité. |
With different tools including a profound restructuring of its foreign debt and less discipline, Argentina accomplished a similar fiscal turnaround. | L Argentine a suivi un chemin budgétaire similaire avec des outils différents et une discipline moindre, et en a profité pour effectuer une restructuration profonde de sa dette extérieure. |
This turnaround comes despite South Africa s protection of its labor intensive sectors, such as clothing and textiles, through high tariffs. | Ce changement s est produit en dépit de la protection des secteurs grands consommateurs de main d śuvre de l industrie sud africaine tels que l industrie textile et de l habillement par l intermédiaire de barričres douaničres importantes. |
It was constructed under the avenue Gambetta to Porte Lilas, where a turnaround loop was installed under the city walls. | Il est construit sous l'avenue Gambetta jusqu'à la porte des Lilas, où une boucle de retournement est aménagée sous les fortifications. |
I used a computer in order to save time. | Je me suis servi d'un ordinateur pour gagner du temps. |
What should I do in order to save time? | Que devrais je faire pour économiser du temps ? |
Related searches : Order Turnaround - Turnaround Time - Project Turnaround Time - Repair Turnaround Time - Average Turnaround Time - Quick Turnaround Time - Fast Turnaround Time - Faster Turnaround Time - Time Order - Order Processing Time - Order In Time - Order Fulfillment Time - Order Lead Time