Translation of "oblivious p " to French language:


  Dictionary English-French

Oblivious - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Of God they are oblivious so He is oblivious of them.
Ils ont oublié Allah et Il les a alors oubliés.
Those oblivious idiots.
Ces idiots inconscients.
We were oblivious to this.
Nous y avons été inattentifs.
and are oblivious of the Hereafter.
et vous délaissez l'au delà.
She is mostly oblivious to E.T.
La scénariste Melissa Mathison du film E.T.
Women are oblivious to all care.
Elle est toujours aussi joyeuse.
An oblivious American might interrupt with What?
Un Américain distrait interromprait en demandant Quoi ?
Are they oblivious to Allah s secret plan?
Sont ils à l'abri du stratagème d'Allah?
We have certainly been oblivious of this!
Nous y avons été inattentifs.
The Commission seems oblivious to all this.
Sur le plan de la con sommation, on présente, à mon avis, deux facettes distinctes qui ne peuvent être mélangées sous aucun prétexte.
He crossed the stage, oblivious to everything.
Il a traversé la scène... sans rien voir.
But who are oblivious of their moral duties,
tout en négligeant (et retardant) leur Salât,
And Allah is not oblivious of what you do.
Et Allah n'est certainement jamais inattentif à ce que vous faites
And Allah is not oblivious of what they do.
Et Allah n'est pas inattentif à ce qu'ils font.
And Allah is not oblivious of what you do.
Et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites.
Your Lord is not oblivious of what you do.
Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites.
Indeed many of the people are oblivious to Our signs.
Cependant beaucoup de gens ne prêtent aucune attention à Nos signes (d'avertissement).
he will be told You were certainly oblivious of this.
Tu restais indifférent à cela.
Both ran parallel, but were somewhat oblivious of each other.
Le point le plus épineux est, sans doute, d'ordre budgétaire.
Think not God is oblivious of the deeds of the wicked.
Et ne pense point qu'Allah soit inattentif à ce que font les injustes.
And never before have so many people been oblivious of that fact.
Et jamais auparavant autant de personnes n'ont été inconscients de ce fait.
My father is oblivious to the emotional pain his abuse caused me.
Mon père ne se rend pas compte de la douleur émotionnelle que ses injures m'ont causée.
That is because they deny Our signs and are oblivious to them.
Mais s'ils voient le sentier de l'erreur, ils le prennent comme sentier. C'est qu'en vérité ils traitent de mensonges Nos preuves et ils ne leur accordaient aucune attention.
Do not suppose that Allah is oblivious of what the wrongdoers are doing.
Et ne pense point qu'Allah soit inattentif à ce que font les injustes.
We invaded Iraq with a military oblivious to the cultural and psychological realities.
Nous avons envahi l'Iraq avec une armée inconsciente des réalités psychologiques et culturelles.
Meanwhile, we drift downstream seemingly oblivious to the looming peril of the rapids ahead.
En attendant, nous sommes à la dérive, apparemment inconscients des terribles rapides qui nous menacent en aval.
In short, we're more optimistic than realistic, but we are oblivious to the fact.
En bref, nous sommes plus optimistes que réalistes, mais on ne s'en rend pas compte.
One thing of which we seem oblivious, is the present everyday reality of agriculture.
Il y a une chose que l' on semble oublier, c' est la réalité quotidienne dans laquelle l' agriculture vit actuellement.
And none of the people or the animals, well, they all seemed oblivious of her.
Et aucune de ces personnes ou de ces animaux, ne semblait être conscient de sa présence à elle.
Yet their hearts are oblivious of this and besides, they are busy with other things,
Mais leurs cœurs restent dans l'ignorance à l'égard de cela le Coran . En outre ils ont d'autres actes (vils) qu'ils accomplissent,
They only know the palpable life of this world, and are oblivious of the Hereafter.
Ils connaissent un aspect de la vie présente, tandis qu'ils sont inattentifs à l'au delà.
that you may warn a people whose fathers were not warned, so they are oblivious.
pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis ils sont donc insouciants.
Certainly We created above you seven levels and We have not been oblivious of the creation.
Nous avons créé, au dessus de vous, sept cieux. Et Nous ne sommes pas inattentifs à la création.
He ignored the disfigurement that was happening in his life and carried on oblivious to it.
Il ignorait que dans sa vie, il était graduellement défiguré et continuait sans y penser.
The patient could be aware of this or could be completely oblivious that something was happening.
Conscient qu'il ne pourra pas devenir fermier, il décide de devenir médecin.
Many centuries and people have lived and died there, perhaps oblivious to history, yet making history themselves.
Plusieurs siècles ont passé et des gens ont vécu et sont morts ici, peut être inconscients de leur histoire, tout en la faisant.
It is not the eyes alone that do not see, oblivious are the hearts within their breasts.
Car ce ne sont pas les yeux qui s'aveuglent, mais, ce sont les cœurs dans les poitrines qui s'aveuglent.
Indeed it is the truth from your Lord, and Allah is not oblivious of what you do.
Oui voilà bien la vérité venant de ton Seigneur. Et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites.
Rather, life goes on as normal, oblivious to the crimes against humanity once carried on Lebanese soil.
D'une manière générale, la vie continue, ignorant les crimes contre l'humanité commis sur le sol libanais.
They become oblivious to everything else, continuing even after they fall off a surface or into water.
Ils deviennent inconscients de tout le reste, et continuent même après leur chute sur une surface dure ou dans l'eau.
on that Day each will be occupied with his own business, making him oblivious of all save himself.
car chacun d'eux, ce jour là, aura son propre cas pour l'occuper.
They know just an outward aspect of the life of the world, but they are oblivious of the Hereafter.
Ils connaissent un aspect de la vie présente, tandis qu'ils sont inattentifs à l'au delà.
Madame de Renal advanced, oblivious for the moment of the bitter grief that she felt at the tutor's coming.
Mme de Rênal s approcha, distraite un instant de l amer chagrin que lui donnait l arrivée du précepteur.
The problem with technocrats, however, is that they tend to be oblivious to the political consequences of their own plans.
Le problème avec les technocrates, cependant, est qu ils ont tendance à ignorer les conséquences politiques de leurs propres plans.
In the same way, our lives are dominated by gravity but are almost oblivious to the force of surface tension.
De même, nos vies sont dominées par la gravité, mais presque inconscientes de la force de la tension superficielle.

 

Related searches : Oblivious(p) - Become Oblivious - Totally Oblivious - To Be Oblivious - P-n-p Transistor - Pick P - P. Falciparum - P. Aeruginosa - P Clips - Square(p) - Gratis(p) - Proof(p) - Sick(p) - Here(p)