Translation of "obligation to respect" to French language:
Dictionary English-French
Obligation - translation : Obligation to respect - translation : Respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I respect no such obligation. | Je ne suis pas lié par cette obligation. |
The former operates in respect of the particular obligation, the latter with respect to the treaty which is the source of that obligation. | La première a une incidence sur l'obligation en question, la seconde sur le traité qui est à la source de cette obligation. |
The State has the obligation to respect and protect it. | L'État a l'obligation de la respecter et de la protéger. |
The State has the obligation to respect and protect it. | La personne humaine est sacrée, l'État a l'obligation de la respecter et de la protéger. |
(a) An obligation to respect the Azeri Armenian international border | a) L apos obligation de respecter la frontière internationale entre l apos Arménie et l apos Azerbaïdjan |
OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND IMPLEMENT INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW | OBLIGATION DE RESPECTER, DE FAIRE RESPECTER ET D'APPLIQUER LE DROIT INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS DE L'HOMME ET LE DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE |
Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law | Obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire |
Respect for human rights is a universal obligation. | Le respect des droits de l apos homme est une obligation universelle. |
I. Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law | I. Obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire |
The State has the obligation and duty to respect and protect it. | L'État a l'obligation de la respecter et de la protéger. |
States had the primary obligation to respect, protect and fulfil human rights. | Les États ont l'obligation première de respecter et de protéger les droits de l'homme et de veiller à leur réalisation. |
This cannot continue to exist without an obligation to respect clearly proclaimed fundamental rights. | Cet espace ne peut rester dénué du lien au respect des droits fondamentaux clairement énoncés. |
Nothing in this Chapter shall be construed to impose any obligation with respect to government procurement. | personne physique d'une partie , tout ressortissant d'un État membre de l'Union européenne ou tout ressortissant de la République de Moldavie, conformément à leur législation respective |
The Special Rapporteur calls on the international community to fulfil its obligation in this respect. | Le Rapporteur spécial prie la communauté internationale de s apos acquitter de ses obligations à cet égard. |
All codes, as agreements between undertakings, would remain under an obligation to respect competition rules. | Tous les codes, en tant qu'accords entre entreprises, seraient soumis à l'obligation de respecter les règles de concurrence. |
Those problems did not, however, diminish the Turkish Government apos s obligation to respect human rights. | En revanche, ces problèmes ne diminuent en rien l apos obligation faite au Gouvernement turc de respecter les droits de l apos homme. |
amendments 8 and 43 (obligation to respect the minimum requirements laid down by the proposed Directive) | amendements n 8 et 43 (obligation de respect des prescriptions minimales fixées par la directive proposée) |
C. bearing in mind the obligation to respect the deadlines set out in the Single Act, | vu les dispositions de son règlement concernant les relations de la Communauté avec les pays tiers et notamment ses articles 31 à 35, |
The second reason is the European Union's obligation to respect the national sovereignty of third countries. | La seconde raison tient à l'obligation qui incombe à l'Union européenne de respecter la souveraineté nationale des pays tiers. |
The membership as a whole clearly has a shared obligation in this respect. | À cet égard, cette obligation partagée incombe de toute évidence à l'ensemble des membres. |
(c) The obligation to respect proportionality between the expected military advantage and the incidental damage to the environment. | c) L apos obligation de préserver un juste rapport entre l apos avantage militaire escompté et les dommages collatéraux qui en résulteront pour l apos environnement. |
Albania apos s quot solemn obligation quot to respect the rights of national minorities is arrant hypocrisy. | L apos quot engagement solennel quot pris par l apos Albanie de respecter strictement les droits des minorités ethniques est pure hypocrisie. |
CZ No national treatment obligation and most favoured nation treatment obligations with respect to collection agency services. | (partie de CPC 93191) |
2.2 Since States have an obligation to respect, protect and promote their citizens' rights, they should invest substantial public resources in specialist services and staff able to fulfil this obligation. | 2.2 Les États ayant obligation de respecter, protéger et promouvoir les droits de leurs citoyens, ils doivent investir des ressources publiques importantes dans des services et du personnel spécialisés à même de s'acquitter de cette mission. |
(ii) Is of such a character as radically to change the position of all the other States to which the obligation is owed with respect to the further performance of the obligation. | ii) Est de nature à modifier radicalement la situation de tous les autres États auxquels l'obligation est due quant à l'exécution ultérieure de cette obligation. |
He has the obligation to respect the sovereignty, territorial integrity and domestic jurisdiction of States while promoting universal respect for, and observance of, all human rights. | Il est tenu de respecter la souveraineté, l apos intégrité territoriale et la compétence nationale des Etats et de promouvoir en même temps le respect universel et la jouissance de tous les droits de l apos homme. |
has a duty to make reparation in case of a breach of the obligation under international law to respect and to ensure respect for human rights and fundamental freedoms. | 2. Tout Etat a le devoir de faire réparation lorsqu apos il y a manquement à l apos obligation à laquelle il est tenu en vertu du droit international de respecter les droits de l apos homme et les libertés fondamentales et d apos assurer leur respect. |
(o) Receivable means a right to the payment of a monetary obligation, excluding, however, rights to payment evidenced by a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation of a bank to pay with respect to a bank account. | o) Le terme créance de somme d'argent désigne le droit au paiement d'une obligation monétaire, à l'exclusion toutefois des droits à paiement attestés par un instrument négociable, de l'obligation de payer en vertu d'un engagement de garantie indépendant et de l'obligation de paiement d'une banque en rapport avec un compte bancaire. |
Taking note of the rights of all migrants and their obligation to respect national legislation, including legislation on migration, | Prenant note des droits de tous les migrants ainsi que de l'obligation qui leur incombe de respecter la législation nationale, notamment la législation relative aux migrations, |
With respect to paragraph 2, the view was expressed that the obligation contained therein should also apply to United Nations personnel. | 21. En ce qui concerne le paragraphe 2, on a exprimé l apos avis que l apos obligation qu apos il énonçait devrait aussi viser le personnel des Nations Unies. |
(7) if employing former EU staff, respect their obligation to abide by the rules and confidentiality requirements which apply to them. | (7) respecter, s'ils emploient d'anciens membres du personnel de l'UE, l'obligation qui incombe à ces derniers de souscrire aux règles et aux exigences en matière de confidentialité qui leur sont applicables. |
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from | L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, découle |
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from | L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, découle |
At the municipal level, the mayor has the obligation to ensure the respect of children's rights children in the community. | Au niveau municipal, le maire est tenu d'assurer le respect des droits de l'enfant dans la collectivité. |
47. Article 1, common to the four Geneva Conventions and to Protocol I, stipulates that the contracting States are under an obligation quot to respect and to ensure respect for quot those instruments. | 47. L apos article premier, commun aux quatre Conventions de Genève et au Protocole 1, stipule que les Hautes Parties contractantes doivent quot respecter et faire respecter quot ces instruments. |
1. The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law emanates from | 1. L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, découle |
The European Council also referred to the obligation on Paries to the Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War to respect and to ensure respect for its provisions. | Le Conseil européen s'est également référé à l'obligation qui incombe aux parties à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de respecter et d'assurer le respect de ses dispositions. |
Any new ceiling that is fixed should respect the Treaty obligation to achieving a greater degree of economic and social cohesion. | Il convient que la fixation de tout nouveau plafond respecte l'obligation inscrite dans le traité qui consiste à atteindre un plus haut degré de cohésion économique et sociale. |
There is an obligation on the Commission and the EU to respect the wishes of the vast majority of the public. | La Commission et l'Union européenne doit tenir compte des souhaits de la vaste majorité de nos concitoyens. |
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to | L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, comprend, entre autres, l'obligation |
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to | L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, comprend, entre autres, l'obligation |
The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to | L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, comprend, entre autres, l'obligation |
No principle is more central to the humanitarian law of war than the obligation to respect the distinction between combatants and non combatants. | Aucun principe n apos est plus pertinent à l apos égard du droit humanitaire de la guerre que celui qui fait obligation de respecter la distinction entre combattants et non combattants. |
3. The obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law as provided for under the respective bodies of law, includes, inter alia, the duty to | 3. L'obligation de respecter, de faire respecter et d'appliquer le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire, telle qu'elle est prévue dans les régimes juridiques pertinents, comprend, entre autres, l'obligation |
Thereafter, the applying party shall have the same disclosure obligation with respect to the preliminary order that a requesting party has with respect to an interim measure under paragraph (1) of this article. | Par la suite, le requérant est tenu, en ce qui concerne l'injonction préliminaire, de la même obligation d'information que celle qui incombe à un demandeur en ce qui concerne une mesure provisoire en vertu du paragraphe 1 du présent article. |
Related searches : Respect To - Fail To Respect - Fails To Respect - Undertakes To Respect - To What Respect - Respect To Capital - Seek To Respect - Undertake To Respect - Commit To Respect - To That Respect - Without Respect To - Failure To Respect - Respect To You - Commitment To Respect