Translation of "none of our" to French language:


  Dictionary English-French

None - translation : None of our - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

None of it in our textbooks. None of this in our textbooks.
Impossible à trouver dans nos manuels. Aucune allusion à tout ceci dans nos manuels.
None of our business.
ça ne nous regarde pas.
None of our excuses are true.
Aucune de nos excuses ne sont vraies.
This is none of our business.
Tout ça, ça n'est pas... Tire le bouchon ! ...nos oignons.
None of those figure into our cost,
Rien de cela ne figure dans nos coûts.
This is simply none of our business.
Ce n'est pas à nous de le faire.
Hey, that ain't none of our mob.
Ce ne sont pas nos gars.
No, none of our people broke that, mate.
C'est pas quelqu'un de chez nous.
Getting newspaper stories is none of our business.
Les histoires de journal ne nous intéressent pas.
The sheriff's okay. This is none of our business.
Le shérif sait ce qu'il fait.
None renounce Our communications except the disbelievers.
Seuls les mécréants renient Nos versets.
None reject Our verses except the unbelievers.
Seuls les mécréants renient Nos versets.
None disbelieves Our verses except the harmdoers.
Et seuls les injustes renient Nos versets.
None of us can admit that our English is perfect.
Aucun de nous ne peut dire que notre anglais est parfait.
Alas, Mr President, none of our calls received consider ation.
Hélas, Monsieur le Président, aucune de nos demandes n'a été prise en considération.
None of our citizens knew how that decision was made.
Aucun citoyen ne savait comment elle avait été prise.
So far, none of our punitive resolutions have achieved anything.
Jusqu'à présent, nos résolutions de condamnation n'ont eu aucun résultat.
Well, none of us want people coming into our houses.
Aucun d'entre nous n'aime que des gens pénètrent dans notre domicile.
None of you believe it, but our relationship is pure
Je ne sais pas ce que vous croyez de nos rapports. Mais ils sont purs.
And none gainsay Our signs save the infidels.
Et parmi ceux ci, il en est qui y croient. Seuls les mécréants renient Nos versets.
And none deny Our revelations save the disbelievers.
Et parmi ceux ci, il en est qui y croient. Seuls les mécréants renient Nos versets.
And none reject Our verses except the disbelievers.
Seuls les mécréants renient Nos versets.
And none reject Our verses except the wrongdoers.
Et seuls les injustes renient Nos versets.
Yes, and our best was none too good.
Je n'aurais pas pu faire pire.
None of our countries can halt these acts on their own.
Aucun de nos pays ne peut stopper ces agissements à lui seul.
None of our countries can claim to be free of these threats.
Aucun de nos pays ne peut prétendre être à l'abri de ces menaces.
None except the utterly unjust will deny Our Signs.
Et seuls les injustes renient Nos versets.
None other than our friend Muggledy Wump, the tortoise.
Nulle autre que notre amie la tortue.
I refer to none other than our honored guest of the evening.
Je parle de nul autre que de notre invité d'honneur de ce soir.
Reforming our schools changing the way we use energy reducing our deficit none of this is easy.
Réformer nos écoles changer la façon dont nous utilisons l'énergie Il est facile de réduire notre déficit rien de tout cela.
and now we have none to intercede on our behalf,
Et nous n'avons pas d'intercesseurs,
None of them were like, this is our song. Or something like that.
Aucun d'entre eux ne disait C'est notre chanson ou quelque chose de ce genre.
Our response to the Soviet Union must be sympathetic and constructive, but none of us must drop our guard.
J'aime rais également rappeler à l'Assemblée le rôle novateur qu'a joué mon pays à cet égard.
None of us can decide that our sins are less grievous than the other.
Nul d'entre nous ne peut décider que ses péchés sont moins graves que ceux d'un autre.
Virtually none. All of our equipment, including film equipment, was charged by the sun.
Virtuellement aucune. Tout notre équipement, de tournage y compris, était rechargé par le soleil.
None of us would accept anyone else telling us how to live our lives.
Aucun d'entre nous n'accepterait que l'on nous dise comment vivre notre vie.
Accordingly, none of our criticism in this case has been directed at the Commission.
À cet égard, nous n'avons donc adressé aucune critique à la Commission.
It is unfortunate that none of our demands has been incorporated into the report.
Il est regrettable qu'aucune de ces demandes ne figure dans le rapport.
It is none but the utter unbelievers who deny Our Signs.
Seuls les mécréants renient Nos versets.
There is none holy as the LORD for there is none beside thee neither is there any rock like our God.
Nul n est saint comme l Éternel Il n y a point d autre Dieu que toi Il n y a point de rocher comme notre Dieu.
You know, none of us really tend to do the math on our transportation costs,
Vous savez, aucun d'entre nous ne calcule vraiment le prix de nos transports.
None of us can live safer, richer lives by turning our back to the world.
Nous ne parviendrons pas avoir à des vies plus belles et plus sûres en tournant le dos au monde.
But no section of Ukraine is our enemy and none will be treated that way.
Mais aucune faction d'Ukraine n'est notre ennemie et aucun d'entre elles ne sera traitée de la sorte.
None of them are easily met firstly there is our partnership with the United States.
Aucun de ces points n'est facile à traiter premièrement, notre partenariat avec les États Unis.
We know, but ain't none of our folks ever been buried without a few words.
On sait, mais on a toujours dit quelques mots sur nos morts.

 

Related searches : Of None - At None Of - None Of His - None Of This - None Of Both - None Of You - None Of Whom - Master Of None - None Of Those - In None Of - None Of Such - None Of Which - None Of Them