Translation of "moving things around" to French language:


  Dictionary English-French

Around - translation : Moving - translation : Moving things around - translation : Things - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Moving Around
Se déplacer dans...
Moving Around
Se déplacer
Moving messages around
Déplacement de messages
Things are moving.
Cela est contradictoire et inutile.
So, here you can see her moving her eyes around, moving her mouth around.
Ici, vous pouvez la voir bouger ses yeux et sa bouche.
Moving around the document
Déplacement dans le document
Moving Around A Document
Déplacement dans un document
Moving around a document
Déplacement dans un document
He keeps moving around.
Il n'arrête pas de voyager.
Yet, things are moving.
Cependant, les choses changent.
Try moving card piles around
Essayez de déplacer les cartes de la pile ailleurs
Turn around and keep moving.
Retournezvous sans vous arrêter.
At last things are moving.
Les choses se mettent enfin à bouger.
This has set things moving.
En effet, cela a fait bouger des choses.
And about two years later, about a year later, after a bunch of organization and a bunch of moving things around, we'd accomplished a couple things.
Et deux ans après, un an après, après s être organisé un peu et après avoir fait bouger un petit peu les choses, nous avons réalisé deux choses.
And about two years later, about a year later, after a bunch of organization and a bunch of moving things around, we'd accomplished a couple things.
Et deux ans après, un an après, après s être organisé un peu et après avoir fait bouger un petit peu les choses, nous avons réalisé deux choses.
Just as there are payment systems for moving money around , there are also systems for moving securities around .
De la même manière que les systèmes de paiement permettent la circulation de fonds , d rsquo autres systèmes existent pour la circulation des titres .
Quit lazing around and get moving!
Arrête de paresser et bouge toi !
It's moving around in an orbit.
Il se déplace en orbite.
You're just kind of moving around.
Vous vous déplacez en quelque sorte.
Somebody's moving around in that car.
Là, dans le wagon... Quelqu'un marche.
Automobiles are self moving things, right?
Les automobiles sont des choses qui se déplacent seules, n'est ce pas?
So you see, things are moving.
Donc, vous le voyez, cela bouge.
So, this may sound like genomic alchemy, but we can, by moving the software of DNA around, change things quite dramatically.
Cela peut ressembler à de l'alchimie génétique, mais nous pouvons réellement, en transférant l'ADN logiciel ici et là, faire des changements radicaux.
No drag and drop, just moving around.
Ce n 'est pas du tirer déposer, mais juste du tirer.
Well, things are moving awfully fast around the office... but for an old friend like you, I think I can find time.
Eh bien, les choses roulent assez vite ici au bureau... mais je peux trouver le temps d'accommoder un vieil ami.
So things are moving, not quickly, I will admit, but they are moving.
Voilà les faits. Je ne dis pas que les choses ont été menées rondement.
Williams and Mirani will keep things moving.
Williams et Mirani feront en sorte que les choses aillent bien.
The rocky mass was gouged with impenetrable crevices, deep caves, unfathomable holes at whose far ends I could hear fearsome things moving around.
La masse rocheuse était creusée d'impénétrables anfractuosités, de grottes profondes, d'insondables trous, au fond desquels j'entendais remuer des choses formidables.
That is people moving around, that's even Pygmies.
Voici des personnes qui fuient, même les pygmées.
Things in Russia are moving quickly this week.
La cadence est rapide cette semaine en Russie.
Two things strike us moving through the blogosphere.
Deux choses frappent en visitant notre blogosphère .
Things are certainly moving in the right direction.
À coup sûr, les choses évoluent dans la bonne direction.
In other cases things are moving too slowly.
Dans d'autres cas, les choses avancent plus lentement.
To turn things around
Pour changer les choses
To turn things around
De retourner les choses
Yes, Sergeant, but they're... they're moving around a lot.
Oui, sergent, mais ils n'arrêtent pas de se déplacer.
Automobiles are self moving things, right? Elevators are automobiles.
Les automobiles sont des choses qui se déplacent seules, n'est ce pas? Les ascenseurs sont des automobiles.
I'm moving, so I need boxes for my things.
Je déménage, alors j'ai besoin de cartons pour mes affaires.
Things are moving here too attitudes are gradually changing.
C'est ici qu'il faut agir, en s'interrogeant sur le pourquoi de cette situation.
Your optimism delights us. It got things moving again.
Nous nous rejouissons de votre optimisme, qui a permis de sortir de l'enlisement.
Things are moving, and not just in the abstract.
Cela bouge, chers collègues, cela bouge dans le concret .
For many citizens, things are simply moving too fast.
Pour beaucoup de citoyens, les choses vont simplement trop vite.
We have not finished yet, but things are moving.
Nous n'avons pas encore fini, mais les choses bougent.
In a short time she has got things moving.
Elle a fait bouger pas mal de choses en peu de temps.

 

Related searches : Moving Around - Get Things Moving - Things Are Moving - Keep Things Moving - Moving Things Forward - Moving Them Around - Moving It Around - Change Things Around - Turn Things Around - Move Things Around - Things Around You - Twist Things Around