Translation of "mitigate with" to French language:
Dictionary English-French
Mitigate - translation : Mitigate with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
MANNER WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE | AINSI QUE D apos EN TEMPERER LES EFFETS ET DE REDUIRE |
WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE IMPACTS | ÉCOLOGIQUES DE FAÇON EFFICACE, NOVATRICE ET DURABLE |
WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE IMPACTS | D apos EN TEMPÉRER LES EFFETS ET DE RÉDUIRE LES MENACES |
(3) Insufficient measures to mitigate risks associated with anonymous prepaid instruments | (3) les mesures visant à atténuer les risques liés aux instruments prépayés anonymes sont insuffisantes |
To mitigate the resulting ill feelings, Bowie agreed to share command with Travis. | Pour apaiser le ressentiment, Bowie accepta de partager le commandement avec Travis. |
Secondly, it helps mitigate problems with restructuring, which affect national enterprises as well. | Deuxièmement, elle contribue à apaiser les problèmes de restructuration qui concernent aussi des entreprises nationales. |
efforts to study, mitigate and | des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les |
MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES | ETUDIER ET ATTENUER LE PLUS POSSIBLE LES |
mitigate and minimize the consequences of | le plus possible les conséquences de l apos accident |
International cooperation to mitigate the environmental | Coopération internationale en vue d apos atténuer les conséquences |
(4) Mitigate risks linked to innovation | (4) Atténuer les risques liés à l innovation |
additional practical skill training that may be required to mitigate risks associated with specific activities. | formation professionnelle pratique complémentaire pouvant être requise pour réduire les risques liés à des activités spécifiques. |
mitigate and minimize the consequences of the | possible les conséquences de la catastrophe |
COORDINATION OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND | DES EFFORTS DEPLOYES POUR ETUDIER ET ATTENUER LE PLUS POSSIBLE |
(d) International cooperation to mitigate the environmental | d) Coopération internationale en vue d apos atténuer les |
K. International cooperation to mitigate the environmental | K. Coopération internationale en vue d apos atténuer les conséquences |
A happy return, with good news at last to mitigate the sadness of her old folks. | Le retour, avec la joie d'enfin pouvoir ramener une bonne nouvelle qui dissiperait la noire tristesse de ses parents... |
to study, mitigate and minimize the consequences of | d apos étudier et d apos atténuer le plus possible les conséquences de l apos accident survenu |
5) To mitigate and adapt to climate change | 5) atténuer le changement climatique et s'y adapter |
5) To mitigate and adapt to climate change | 5) atténuer le changement climatique et s'y adapter. |
Neither beauty nor youth nor provocation can mitigate... | Ni la beauté, ni la jeunesse ne doivent atténuer... |
prevent or mitigate the effects of the offence, | à prévenir ou à limiter les effets de l'infraction, |
Collaboration with law enforcement agencies can partly mitigate these problems but cannot be seen as a definite solution. | La collaboration avec les forces de l'ordre peut résoudre en partie ces problèmes mais ne peut pas constituer une solution définitive. |
More seriously, Azerbaijan needed to mitigate the economic, social and environmental consequences of the conflict with neighbouring Armenia. | L'Azerbaïdjan doit prendre des mesures adéquates pour atténuer les impacts économiques, sociaux et environnementaux de son conflit avec l'Arménie. |
OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES | DES EFFORTS DEPLOYES POUR ETUDIER ET ATTENUER LE PLUS POSSIBLE |
of efforts to study, mitigate and minimize the consequences | des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible |
MITIGATE THE IMPACTS ON AND REDUCE THE THREATS POSED | QUE D apos EN TEMPERER LES EFFETS ET DE REDUIRE LES MENACES |
OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES | ATTENUER LE PLUS POSSIBLE LES CONSEQUENCES DE LA |
MITIGATE THE IMPACTS ON AND REDUCE THE THREATS POSED | RÉDUIRE LES MENACES QUI PÈSENT SUR LES RESSOURCES |
efforts to study, mitigate and minimize the consequences of | des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible |
1 prevent or mitigate the effects of the offence | 1 à prévenir ou à limiter les effets de l infraction |
Amendment No 5 serves to mitigate the Commission proposal. | L' amendement 5 permet d' alléger la proposition de la Commission. |
A.M. V. EXPERIENCE WITH INTERNATIONAL, REGIONAL, SUBREGIONAL AND NATIONAL PROGRAMMES TO COMBAT DESERTIFICATION AND MITIGATE DROUGHT IN DEVELOPING COUNTRIES | INTERNATIONAL, REGIONAL, SOUS REGIONAL ET NATIONAL POUR LUTTER CONTRE LA DESERTIFICATION ET ATTENUER LES EFFETS DE LA SECHERESSE DANS LES PAYS EN DEVELOPPEMENT |
All patients receiving DepoCyte should be treated concurrently with corticosteroids (e. g., dexamethasone) to mitigate the symptoms of arachnoiditis. | Tous les patients recevant DepoCyte doivent être traités de façon concomitante avec des corticostéroïdes (par ex. dexaméthasone) pour atténuer les symptômes de l'arachnoïdite. |
(2) Current measures to mitigate money laundering and terrorist financing risks associated with anonymous prepaid instruments are not sufficient | (2) les mesures actuelles visant à atténuer les risques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme liés aux instruments prépayés anonymes ne sont pas suffisantes |
Farmer initiatives to mitigate and adapt to climate change exist. | Des initiatives ont effectivement été lancées par les agriculteurs pour atténuer les changements climatiques et s'y adapter. |
Mechanisms to better manage and mitigate investment risk are required. | Il convient d'instituer des mécanismes afin de mieux gérer et d'atténuer les risques associés aux investissements. |
With the National Disaster Council we will put forth additional measures to mitigate the effects of the drought in Casanare. | Avec le Conseil National des Catastrophes nous allons mettre en oeuvre des mesures additionnelles pour atténuer les effets de la sécheresse dans le Casanare. |
Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming. | En conséquence, les politiques écologiques vont paradoxalement accélérer le réchauffement au lieu de le ralentir. |
These policies mitigate the pain of job loss for their recipients. | Le programme de réemploi est un des efforts sérieux mis en place (lancé sur le plan national en 1998) il avait pour ambition de parvenir en quelque sorte à un accord pour les travailleurs licenciés du secteur des entreprises d État. |
CHANGES AND TO MITIGATE THE IMPACTS ON AND REDUCE THE THREATS | ET DURABLE AINSI QUE D apos EN TEMPERER LES EFFETS ET DE |
Mitigate just means reducing the risk, it means tweaking the situation. | Modérer revient à réduire le risque, ajuster la situation en fonction. |
Accordingly, the EMFF will support some measures to mitigate climate change. | Aussi, le FEAMP soutiendra t il certaines mesures d'atténuation des changements climatiques. |
Efforts to mitigate the consequences of the Chernobyl nuclear power plant | Efforts en vue d apos atténuer les conséquences de l apos accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl |
Addressing cross border threats to reduce risks and mitigate their consequences | réagir aux menaces transfrontalières afin de réduire les risques et d atténuer leurs conséquences |
Related searches : Mitigate Losses - Mitigate Damages - Mitigate Concerns - Mitigate Problems - Mitigate Costs - Mitigate Volatility - Mitigate Harm - Mitigate For - Mitigate Pain - Mitigate Tax - Mitigate Emissions - Mitigate Issues - Mitigate Conflicts