Translation of "met in order" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
In order for that to happen, two key conditions must first be met. | Pour que cela se produise, deux conditions clés doivent d abord être remplies. |
We met many times in order to prepare the text of the Maastricht Treaty . | Nous nous rencontrons très souvent pour préparer ensemble le texte du Traité . |
I have also met some Members in person in order to discuss the subject with them. | J'ai d'ailleurs rencontré personnellement tel ou tel député afin d'évoquer ce sujet avec eux. |
But in order to do this, a number of conditions do need to be met. | Mais pour ce faire, il faut répondre à un certain nombre de conditions. |
An appropriate political framework should be established in order to enable this expectation to be met. | Il convient de répondre à cette attente par la mise en place d'un cadre politique adapté. |
We met representatives of five of the Baltic states in order to discuss precisely these matters. | Nous avons rencontré des représentants de cinq pays des Balkans, pour discuter, précisément, de ces questions. |
In the case of both schemes, in order for aid to be granted, certain conditions must be met. | Les deux régimes subordonnent l'octroi d'une aide au respect de certaines conditions. Dans le cas d'une restructuration, le concours ne peut porter que sur des plans de restructuration susceptibles de restaurer la rentabilité à long terme de leurs bénéficiaires. |
3.4.1 Three cumulative conditions must be met in order for information to be a protectable trade secret | 3.4.1 Trois conditions cumulatives doivent être réunies pour qu une information soit un secret d affaires protégeable |
I wish I could resign every time we met in order to listen to this lovely music. | Je souhaiterais démissionner chaque fois que nous nous rencontrons pour écouter cette belle musique. |
A number of conditions, however, need to be met in order to preserve the effectiveness of the guidelines. | Un certain nombre de conditions doivent cependant être réunies pour préserver l'efficacité des lignes directrices. |
There are important conditions to be met in order to achieve sustainable non inflationary economic growth in the euro area . | Un certain nombre de conditions importantes doivent être réunies pour obtenir une croissance durable et non inflationniste . |
These following paragraphs detail the conditions to be met in order to fulfil the requirements introduced in the General paragraph. | Ces paragraphes détaillent les conditions à remplir afin de satisfaire les exigences reprises au paragraphe Généralités. |
A robust compliance enforcement mechanism is necessary in order to ensure that the requirements under this Regulation are met. | Un solide mécanisme de mise en conformité est nécessaire pour garantir que les prescriptions du présent règlement soient respectées. |
Accordingly, I have met with Iraqi leaders and representatives across the political spectrum in order to understand their perspectives. | J'ai donc rencontré les dirigeants iraquiens et les représentants de l'ensemble de la classe politique afin de comprendre leurs points de vue. |
But we have met with a variety of parties concerned in order to facilitate dialogue between Palestinians and Israelis. | Mais elle nous avons rencontré une série de parties prenantes concernées afin de faciliter le dialogue entre les Palestiniens et les Israéliens. |
It met in 2004 and has to met in 2006. | Il s'est réuni en 2004 et doit se réunir en 2006. |
The elite of the Moravian aristocracy met here in order to enjoy themselves and plot their political and family plans. | La fine fleur de l'aristocratie morave s'y retrouvait pour se divertir et ourdir ses plans politiques et matrimoniaux. |
2.1 Several fundamental requirements have to be met in order to ensure that the elderly have a secure, active life. | 2.1 La garantie d'une vie active suppose le respect d'un certain nombre d'exigences fondamentales. |
4.1 Several fundamental requirements have to be met in order to ensure that the elderly have a secure, active life. | 4.1 La garantie d'une vie active suppose le respect d'un certain nombre d'exigences fondamentales. |
Willing to go beyond books, he met Wallisians in France in order to understand their migration from the Polynesian Triangle to France | Pour aller au delà des livres, il a mené des entretiens avec les Wallisiens de France afin de savoir pourquoi ils ont quitté le triangle polynésien pour l'hexagone |
In order to welcome the candidate countries in the best possible circumstances, it seems that three conditions will need to be met. | Afin d'accueillir les pays candidats dans les meilleures conditions possibles, trois conditions paraissent nécessaires. |
Domestic demand must be squeezed in order to increase the exportable surplus (a condition met in the simulation by the rise in income tax) | Pour donner des ordres de grandeur, les experts ont établi un scénario d'évolution tendancielle du système français de protection sociale d'où il résulte que les cotisations sociales des salariés devraient être majorées de 9 points en 30 ans. |
In order to verify that the requirements of paragraph 9.1. are met, suitable controls of the production shall be carried out. | On procède à des vérifications appropriées de la production, afin de s'assurer que les prescriptions du paragraphe 9.1. sont respectées. |
11. It is apparent that three conditions must be met in order to provide a reasonable basis for a lasting peace | 11. Une paix durable ne saurait être raisonnablement assurée que si les trois conditions ci après sont satisfaites |
Furthermore, a group of experts has also met several times in order to prepare the groundwork for the most technical aspects. | De même, un groupe d'experts s'y est adjoint à plusieurs reprises afin de préparer le terrain sur les aspects les plus techniques. |
In order to ensure that the objectives set out in Article 1 are met in the appropriate manner, the Agency shall perform the following tasks | Afin d'assurer la réalisation appropriée des objectifs exposés à l'article premier, l'Agence effectuera les tâches suivantes |
A status review is therefore needed in order to check whether the eligibility criteria (fear of persecution, indiscriminate violence) are still met. | Un réexamen du statut est donc nécessaire afin de vérifier si les critères d éligibilité (crainte d être persécuté, violence aveugle) sont toujours satisfaits. |
We appeal to the international community categorically to demand that the following requirements be met in order to achieve a peace settlement | Nous lançons à la communauté internationale un vibrant appel pour demander que les conditions ci après soient remplies en vue de la réalisation d apos un accord de paix |
The Commission is responsible for ensuring that all the conditions are met in order to implement the financial management of Community programmes. | La Commission devra réunir toutes les conditions pour assurer la gestion financière des programmes communautaires. |
Further, it was thought that, in order to be commercially practicable, a definition of electronic signature should be uncomplicated and inexpensively met in practice. | On a également estimé que pour être commercialement viable, une définition du terme signature électronique devait être simple et économique à appliquer. |
It is further noted that each one of all five criteria listed under Article 2(7)(c) of the basic Regulation needs to be fully met in order for MET to be granted to a company. | Il est encore observé qu une société doit pleinement respecter chacun des cinq critères énoncés à l article 2, paragraphe 7, point c), du règlement de base pour pouvoir bénéficier du statut de société opérant dans les conditions d une économie de marché. |
In rural areas, basic energy needs have to be met in order to ensure good management and control of other essential resources such as water. | En milieu rural, la couverture correcte des besoins énergétiques de base est une condition de bonne gestion et de maîtrise d'autres ressources essentielles, comme l'eau par exemple. |
3.1.4 Until those conditions are met, the specific provisions for parent carriers in Article 10 must be retained in order to prevent anti competitive behaviour. | 3.1.4 En attendant que ces conditions soient remplies, les dispositions spécifiques applicables aux transporteurs associés à l'article 10 doivent être conservées afin d'empêcher les comportements anticoncurrentiels. |
While I have full confidence and trust in Mr Patterson, the point can be met if there is a change of order in the voting. | Certes, j'ai toute confiance en M. Patterson, mais le problème peut être résolu en modifiant l'ordre des votes. |
Representatives of the legislators met with American Finance Minister Henry Paulson Saturday night in order to give the government fund a final form. | Dans la nuit de samedi à dimanche, des représentants des législateurs rencontrèrent le ministre des finances américain Henry Paulson, afin de donner au fond du gouvernement une forme finale. |
It is now the responsibility of us, the Member States, to mobilize our efforts in order to ensure that those expectations are met. | C'est maintenant à nous, les États Membres, qu'il appartient d'unir nos efforts pour répondre à ces attentes. |
2.7 The Directive also defines the standards to be met by the facilities in order to ensure interoperability within the EU and worldwide. | 2.7 La directive définit également les normes auxquelles devront répondre les équipements afin de garantir une interopérabilité au sein de l'UE et à l'échelle mondiale. |
Respect for human rights is one of the code' s main conditions which must be met in order for authorisation to be granted. | Parmi les critères définis dans ce code, le respect des droits de l' homme constitue une des conditions principales à respecter pour que l' autorisation soit accordée. |
We met in winter. | Nous nous rencontrâmes en hiver. |
We met in Boston. | Nous nous sommes rencontrés à Boston. |
We met in Boston. | Nous nous sommes rencontrées à Boston. |
Met you in Leavenworth. | Je vous ai rencontré à Leavenworth. |
Theythey met in Paris. | Ils se sont rencontrés à Paris. |
3.3.5 High quality treatment in the context of cross border healthcare requires that a number of conditions be met, in order to ensure continuity of care. | 3.3.5 En matière de soins transfrontaliers, une prise en charge de qualité implique qu'un certain nombre de conditions soit réuni pour assurer la continuité des soins |
3.4.5 High quality treatment in the context of cross border healthcare requires that a number of conditions be met, in order to ensure continuity of care. | 3.4.5 En matière de soins transfrontaliers, une prise en charge de qualité implique qu'un certain nombre de conditions soit réuni pour assurer la continuité des soins, entre autres |
Related searches : Met In - Order In - In Order - We Met In - Met In Person - Met In Full - Met - Meet Met Met - In Order To - In My Order - Things In Order - Go In Order - Finances In Order - In Successive Order