Translation of "men and nature" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Of course such demands and the likes infuriate many men and women those who see them against the nature of women or the nature of the relationship between men and women. | Bien sûr ces revendications rendent furieux bien des hommes et des femmes ceux qui les considèrent comme opposées à la nature des femmes et à la nature des relations entre hommes et femmes. |
Men are by nature merely indifferent to one another but women are by nature enemies. | Les hommes sont par nature indifférents les uns aux autres mais les femmes sont par nature ennemies. |
After all, I guess nature made men that way. | J'imagine que la nature a conçu les hommes ainsi. |
Of course, frontiers were invented by men, not by Nature. | Ah ! Qu'est ce que tu veux... Une frontière, ça se voit pas... |
That's how they differ from men. Nature wanted it that way. | C'est ça, la vraie femme. |
This special nature leads to a complementary relationship between men and women, rather than rivalry. | Spécificité qui conduit à une complémentarité plutôt qu'à une rivalité entre hommes et femmes. |
Some distinctions had, however, to be made between men and women since they differed by nature. | Il fallait cependant faire certaines distinctions entre les hommes et les femmes étant donné qu apos ils étaient différents par nature. |
And that He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women those who assume about Allah an assumption of evil nature. | Et afin qu'Il châtie les hypocrites, hommes et femmes, et les associateurs et les associatrices, qui pensent du mal d'Allah. Qu'un mauvais sort tombe sur eux. |
Because Mother Nature gave you a little finger men ache to be wrapped around. | Parce que tu as le don de mener les hommes par le bout du nez. |
One global effect of structural adjustment and recession for men and women alike was the episodic and uncertain nature of employment. | Un des effets de l apos ajustement structurel et de la récession qui a touché également les hommes et les femmes du monde entier est l apos irrégularité et la précarité de l apos emploi. |
When we talk about equality, we are recognising the special nature of men and women in the organisation of society. | Parler d'égalité, c'est reconnaître la spécificité de l'homme et de la femme dans l'organisation de nos sociétés. |
The State party should reflect closely on the nature of de facto discrimination in its efforts to ensure equality for men and women. | L'État partie doit réfléchir sérieusement à la nature de cette discrimination de fait dans le cadre de ses efforts visant à assurer l'égalité des hommes et des femmes. |
We do not have the same rights over men who are free by nature as we do over cattle. | On n'a pas le même droit sur les hommes libres par nature que sur le bétail . |
Men are born free by their nature and not as slaves of another man, and can disobey even to the point of deposing an unjust government. | Les hommes naissent libres par nature et non pour servir un autre homme, et peuvent désobéir et même détrôner un souverain injuste. |
So I say yes to equality between men and women, but at the same time, we must respect the special nature and the dignity of both. | Alors, oui à l'égalité hommes femmes, mais dans le respect de la spécificité et de la dignité de chacun. |
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | Et je pensais, enfin, j'essaye de penser nature, nature, nature. |
Men Women Men and Women | Hommes Femmes Hommes et femmes |
Men Women Men and Women | Hommes Femmes Hommes et femmes15 29 ans |
For men and women who have surrendered believing men and women obedient men and women truthful men and women, patient men and women, humble men and women, men and women who give charity, men and women who fast, men and women who guard their privates, men and women who remember Allah in abundance, for them Allah has prepared forgiveness and a mighty wage. | Les Musulmans et Musulmanes, croyants et croyantes, obéissants et obéissantes, loyaux et loyales, endurants et endurantes, craignants et craignantes, donneurs et donneuses d'aumône, jeûnants et jeûnantes, gardiens de leur chasteté et gardiennes, invocateurs souvent d'Allah et invocatrices Allah a préparé pour eux un pardon et une énorme récompense. |
43. Men and women shall receive equal pay and enjoy the same employment terms for work of equal value and the same nature (art. 4 of the Law). | 43. Les hommes et les femmes doivent percevoir un salaire égal et bénéficier des mêmes conditions d apos emploi pour un travail de valeur égale et de même nature (art. 4 de la loi). |
In this dream, Mrs Martens said 'God and DNA have laid down through the law of nature that there should be complete equality between men and women.' | Mme Martens, dans ce rêve, disait Dieu et l'ADN ont établi, par une loi naturelle, l'égalité entre les hommes et les femmes . |
Bold by nature, he had a better seat on a horse than most of the young men of this mountain town. | Naturellement hardi, il se tenait mieux à cheval que la plupart des jeunes gens de cette ville de montagne. |
110. Men and women shall receive equal pay and enjoy the same employment terms for work of equal value and the same nature (cf. Art. 4 of the Law). | 110. Les hommes et les femmes doivent recevoir une rémunération égale et jouir des mêmes conditions d apos emploi pour un travail de valeur égale et de même nature (voir art. 4 de la loi). |
The judgement rejected the claim of unconstitutionality and declared fully justified the status, circumstances, functions and roles of men and women, whose discriminatory nature gave rise to the application. | La Cour suprême a conclu que ces articles n apos étaient pas inconstitutionnels et a justifié pleinement les statuts, situations, fonctions et rôles des hommes et des femmes dont le caractère discriminatoire avait motivé le recours à l apos origine. |
I don t consider myself a bad person it s how men are created, it s inevitable and no one is in a position of changing our human nature. | Je ne me considère pas comme un individu mauvais les hommes sont ainsi faits, c'est inévitable et nul n'est en mesure de changer notre nature humaine. |
And that's a plastic polymer. And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | Mais j'ai pensé Non, non, essaie avec des résines, essaie avec des polymères. . |
Men and women who have surrendered, believing men and believing women, obedient men and obedient women, truthful men and truthful women, enduring men and enduring women, humble men and humble women, men and women who give in charity, men who fast and women who fast, men and women who guard their private parts, men and women who remember God oft for them God has prepared forgiveness and a mighty wage. | Les Musulmans et Musulmanes, croyants et croyantes, obéissants et obéissantes, loyaux et loyales, endurants et endurantes, craignants et craignantes, donneurs et donneuses d'aumône, jeûnants et jeûnantes, gardiens de leur chasteté et gardiennes, invocateurs souvent d'Allah et invocatrices Allah a préparé pour eux un pardon et une énorme récompense. |
Muslim men and Muslim women, believing men and believing women, obedient men and obedient women, truthful men and truthful women, patient men and patient women, humble men and humble women, charitable men and charitable women, fasting men and fasting women, men who guard their chastity and women who guard, men who remember God frequently and women who remember God has prepared for them a pardon, and an immense reward. | Les Musulmans et Musulmanes, croyants et croyantes, obéissants et obéissantes, loyaux et loyales, endurants et endurantes, craignants et craignantes, donneurs et donneuses d'aumône, jeûnants et jeûnantes, gardiens de leur chasteté et gardiennes, invocateurs souvent d'Allah et invocatrices Allah a préparé pour eux un pardon et une énorme récompense. |
Surely, for men and women who have surrendered to God believing men and believing women, obedient men and obedient women, truthful men and truthful women, patient men and patient women, humble men and humble women, charitable men and charitable women, fasting men and fasting women, men and women who guard their chastity, men and women who are ever mindful of God God is ready with forgiveness and an immense reward. | Les Musulmans et Musulmanes, croyants et croyantes, obéissants et obéissantes, loyaux et loyales, endurants et endurantes, craignants et craignantes, donneurs et donneuses d'aumône, jeûnants et jeûnantes, gardiens de leur chasteté et gardiennes, invocateurs souvent d'Allah et invocatrices Allah a préparé pour eux un pardon et une énorme récompense. |
It is quite clear what ancient Greek men thought of prostitutes primarily, they are reproached for the commercial nature of the activity. | Elles montrent clairement ce que pensaient les hommes grecs des prostituées avant tout, on leur reproche leur caractère mercantile. |
Work for men and only for men. | C'est un travail d'hommes seulement. |
In reply to the question about equal remuneration for men and women, the representative quoted the 1990 Equal Rights Act, which provided, inter alia, that women and men should be paid equal remuneration for the same work or work of the same nature. | 116. Interrogée sur la question de l apos égalité des rémunérations entre femmes et hommes, la représentante a cité la loi de 1990 intitulée Equal Rights Act qui dispose, entre autres, que femmes et hommes doivent recevoir une rémunération égale à travail égal ou de nature identique. |
Arrogance is incompatible with nature. Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth. | L'arrogance est incompatible avec la Nature. |
And they are ordered naught else than to serve Allah, keeping religion pure for Him, as men by nature upright, and to establish worship and to pay the poor due. | Il ne leur a été commandé, cependant, que d'adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d'accomplir la Salât et d'acquitter la Zakât. |
both young men and maidens old men and children | Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants! |
Both young men, and maidens old men, and children | Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants! |
Curse all airmen and gas men and machine men! | Maudits soient les pilotes et... les chimistes et les machinistes ! |
Verily men and women who have come to submission, men and women who are believers, men and women who are devout, truthful men and truthful women, men and women with endurance, men and women who are modest, men and women who give alms, men and women who observe fasting, men and women who guard their private parts, and those men and women who remember God a great deal, for them God has forgiveness and a great reward. | Les Musulmans et Musulmanes, croyants et croyantes, obéissants et obéissantes, loyaux et loyales, endurants et endurantes, craignants et craignantes, donneurs et donneuses d'aumône, jeûnants et jeûnantes, gardiens de leur chasteté et gardiennes, invocateurs souvent d'Allah et invocatrices Allah a préparé pour eux un pardon et une énorme récompense. |
Where men are men and necks are nothing. | des vrais hommes qui n'ont peur de rien. |
For men may come and men may go | Les hommes passent, allant et venant |
Yes, and men were men, and took their own raps. | Et il considérait qu'un homme devait assumer ses propres erreurs. |
Impure women are for impure men and impure men for impure women, and pure women are for pure men and pure men for pure women. | Les mauvaises femmes aux mauvais hommes , et les mauvais hommes aux mauvaises femmes . De même, les bonnes femmes aux bons hommes , et les bons hommes aux bonnes femmes . |
Never were finer women or more accomplished men seen in any Court, and Nature seemed to have taken pleasure in lavishing her greatest graces on the greatest persons. | Jamais cour n a eu tant de belles personnes et d hommes admirablement bien faits et il semblait que la nature eût pris plaisir à placer ce qu elle donne de plus beau dans les plus grandes princesses et dans les plus grands princes. |
If bride price encourages competition between women and applies only to women, not to men, that should alert women to the discriminatory nature of the practice (Jalal, 1998). | Si le prix de la mariée encourage la concurrence entre les femmes et ne s'applique qu'aux femmes et non pas aux hommes, les femmes devraient prendre conscience du caractère discriminatoire de cette pratique (Jalal, 1998). |
For Muslim men and women, for believing men and women, for devout men and women, for true men and women, for men and women who are patient and constant, for men and women who humble themselves, for men and women who give in Charity, for men and women who fast (and deny themselves), for men and women who guard their chastity, and for men and women who engage much in Allah's praise, for them has Allah prepared forgiveness and great reward. | Les Musulmans et Musulmanes, croyants et croyantes, obéissants et obéissantes, loyaux et loyales, endurants et endurantes, craignants et craignantes, donneurs et donneuses d'aumône, jeûnants et jeûnantes, gardiens de leur chasteté et gardiennes, invocateurs souvent d'Allah et invocatrices Allah a préparé pour eux un pardon et une énorme récompense. |
Related searches : Officers And Men - Men And Women - Women And Men - Mice And Men - Men - Nature And Magnitude - Nature And Content - Kind And Nature - Nature And Terms - Nature And Level - Nature And Culture - Nature And Severity - Nature And Composition - Form And Nature