Translation of "marked the end" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
This marked the end of the uprising. | Ceci marque la fin de l'insurrection. |
Cedar Creek marked the end of the campaign. | Cedar Creek marqua la fin de la campagne. |
No purges marked the end of white rule. | Aucune purge n'a marqué la fin de la domination blanche. |
He marked the end of a proof with the letters QED. | Il indiquait la fin de la démonstration avec les lettres QED. |
This victory, his tenth of 2007, marked the end of Bennati s season. | Cette dixième victoire en 2007 marque la fin de la saison pour Bennati. |
The election of 1852 marked the beginning of the end for the Whigs. | Le crépuscule, 1852 56 1852 marque le début de la fin des whigs. |
Yesterday marked the end of our term as president of the Security Council. | Hier a pris fin notre mandat à la présidence du Conseil de sécurité. |
The combination of these events marked the end to Hannibal's success in Italy. | La combinaison de ces événements marque la fin des succès d Hannibal en Italie. |
The An Lushan Rebellion marked the beginning of the end of the Tang dynasty. | La révolte d'An Lushan marquera par la suite la fin de la dynastie Tang. |
This marked the end of the rivalry between the two branches of the family. | En représailles, ce dernier assiège la citadelle de Kawabi. |
The film marked something of an end of an era for its creator. | Barberousse marque la fin d'une ère pour Kurosawa. |
The double win in 1971 marked the end of the club's first golden age. | Cette saison marque néanmoins la fin du premier âge d'or du club. |
The end of this artificial separation of Europe marked the start of a new era. | La fin de cette séparation artificielle de l'Europe a ouvert une nouvelle époque. |
59. The year 1992 had marked the end of the United Nations Decade of Disabled Persons. | 59. L apos année 1992 a marqué la fin de la Décennie des Nations Unies des personnes handicapées. |
His renunciation of the throne, though conditional, marked the end of the Tsarist regime in Russia. | Cette renonciation au trône, bien que provisoire et conditionnelle, marqua la fin du régime impérial en Russie. |
The defeat of Morgoth marked the end of the First Age and the start of the Second. | Ce fut la fin du Premier Âge. |
This marked the end of the Clone Wars, as well as the death of the Old Republic. | Cela a marqué la fin de la Guerre des Clones, ainsi que la mort de la vieille République. |
The turn of the year marked the successful end of the OSCE leading role in defence reform. | La nouvelle année a marqué l'heureuse conclusion du rôle de l'OSCE dans le processus de réforme de la défense. |
NEW YORK The 2008 financial crisis marked the end of the global order as we knew it. | NEW YORK La crise financière de 2008 marque la fin de l'ordre mondial que nous connaissions. |
Last Friday's dual blasts marked the end of six years of a peaceful and sound Indonesia. | Les deux explosions de vendredi dernier 17 juillet ont marqué la fin de six ans d'une Indonésie pacifique et stable. |
June 2007 marked the end of an era as Rudi Garcia left to manage Le Mans. | Juin 2007 marque la fin de l'ère Rudi Garcia qui va entraîner Le Mans. |
This event marked the end of the conflict which lasted for roughly 5 months after Nobunaga's death. | Cet événement marque la fin du conflit qui a duré environ cinq mois après la mort de Nobunaga. |
During the 1830 s, the first water turbines marked the beginning of the end of the waterwheel era. | Dans les années 1830, les premières turbines hydrauliques marquèrent le début de la fin de l ère de la roue à eau. |
The demolition of Sa Nur and Homesh marked the end of the central part of the disengagement plan. | La démolition de Sa Nur et d'Homesh a marqué la fin de la partie centrale du Plan. |
We both welcomed and were unprepared for the events that marked the dramatic end of the cold war. | Si les événements qui ont dramatiquement marqué la fin de la guerre froide ont été bien accueillis, on peut cependant dire que nous n apos y étions pas préparés. |
This well publicized event marked the end of coal mining in the whole of the north of France. | Cet événement très médiatisé marquera la fin de l'extraction minière dans le Nord de la France. |
The death of Muammar Gaddafi marked the end of more than four decades of autocratic rule in Libya. | La mort de Mouammar Kadhafi marque la fin de plus de quatre décennies d'un régime autocratique en Lybie. |
The political transfer of Hong Kong to China in 1997 marked for many the end of the British Empire. | L'acte final du mouvement de décolonisation fut la rétrocession de Hong Kong à la Chine en 1997. |
At the end of December 2002, forestry output showed mixed results, while exploitation activities showed a marked improvement. | À fin décembre 2002, la production sylvicole a affiché des résultats mitigés en termes de production, tandis que les opérations d'exploitation se sont notablement améliorées. |
This marked the end of a period of relative peace and signified a major change in the Mafia itself. | Cet épisode a marqué la fin d une période de relative accalmie et impliquait un changement profond de la Mafia elle même. |
With this tweet, Lebanese President Michel Sleiman marked the end of his term in office on May 25, 2014. | C'est avec ce tweet que le président libanais Michel Sleiman a marqué le terme de son mandat le 25 mai 2014. |
The gate marked the eastern end of the Amalfitan quarter of the city and the western edge of the Pisan quarter. | La porte marque l'extrémité oriental du quartier amalfitain de la ville et l'extrémité occidentale du quartier pisan. |
The end of the agricultural world The first decade of the 20th century for Alteckendorf marked the height of its population. | La fin du monde agricole La première décennie du marque, pour Alteckendorf, l'apogée de sa population. |
The Chapultepec Peace Accords marked the end of the war in 1992, and FMLN became one of the major political parties. | Les accords finaux, appelés les Accords de Paix de Chapultepec, furent signés à Mexico le 16 janvier 1992. |
This decision, together with the appointment of José Elena as vicepresident, marked the end of the Community Office's start up phase. | Cette décision ainsi que la nomination de M. José Elena en tant que viceprésident marquent la fin de la phase de démarrage de l'Office communautaire. |
This act marked the beginning of the end of dictatorship in Dominican Republic and became a symbolic date for gender equality. | Cet acte a marqué le début de la fin de la dictature en République Dominicaine et est devenu une date symbolique pour l'égalité des genres. |
It marked the end of the Cretaceous period and with it, the entire Mesozoic Era, opening the Cenozoic Era that continues today. | Cet évènement marque la fin de l'ère mésozoïque et le début de l'ère cénozoïque. |
As we commemorate the end of the Second World War, we also remember the legacy of that war and reveal the historically fair truth. The end of the Second World War marked the end of one totalitarian ideology fascism. | Alors que nous commémorons la fin de la Seconde Guerre mondiale, nous nous rappelons également son legs et nous révélons la vérité dans toute sa justesse historique. |
In Central and Eastern Europe, however, the end of the Second World War marked the beginning of a painful chapter in history. | En Europe centrale et orientale, en revanche, la fin de la Seconde Guerre mondiale marqua le commencement d'un douloureux chapitre de l'histoire. |
buoy rope means a rope connecting a cod end buoy to that part of the fishing gear being supported or marked | orin de bouée un cordage reliant une bouée de cul de chalut à la partie de l'engin de pêche soutenue ou signalée à la surface |
The signing of a new democratic constitution marked the end of an old era and the beginning of a new one, representing the overdue end of 300 years of white minority rule. | Cette signature a marqué la fin d apos une époque révolue et le début d apos une nouvelle ère, et elle représente la fin si longtemps attendue de 300 ans de domination par la minorité blanche. |
The defeat of Myriokephalon marked the end of Byzantine attempts to recover the Anatolian plateau, which was now lost to the empire forever. | Ainsi, la défaite à Myriokephalon marqua la fin des tentatives byzantines pour récupérer le plateau anatolien, qui fut dès lors perdu pour toujours pour l'Empire. |
The war marked the end of the Zanzibar Sultanate as a sovereign state and the start of a period of heavy British influence. | La guerre marqua la fin de Zanzibar en tant qu'État souverain et le début d'une forte influence britannique. |
November 9, 1989, marked not only the end of the Cold War era, but also the beginning of a new wave of globalization. | Le 9 novembre 1989 a marqué non seulement la fin de la Guerre froide, mais aussi le début d'une nouvelle vague de mondialisation. |
Before the end of the 18th century, more than 200,000 European people migrated to Kentucky Virginia by following the route marked by Boone. | Avant la fin du siècle, plus de Européens migrèrent dans le Kentucky et la Virginie en suivant la voie tracée par Boone. |
Related searches : The End - Marked The Birth - Marked The Conclusion - Marked The Launch - Marked The Year - Marked The Beginning - Marked The Start - Marked The Advent - End The Suffering - End The Conversation - End The Cooperation - Near The End - After The End