Translation of "make a pleasure" to French language:


  Dictionary English-French

Make - translation : Make a pleasure - translation : Pleasure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Make the journey back at your pleasure.
Vous partirez demain.
You will spoil his pleasure and make us allunhappy.
Tu vas gâter tout son plaisir et nous chagrinertous.
This is a pleasure, a great pleasure.
Je suis ravi de faire votre connaissance.
Why, this is a pleasure, a real pleasure, I'm sure.
C'est un plaisir...
A pleasure.
Un plaisir.
A pleasure.
Ç'a été un plaisir.
A pleasure.
Avec plaisir.
A pleasure.
Ravi de vous connaître.
Nevertheless we will make up for it tonight and it is a pleasure to have you here.
Quoi qu'il en soit, nous nous rattraperons ce soir et c'est un plaisir de vous recevoir parmi nous.
It is a pleasure, it is a pleasure guys for having us.
C'est un plaisir d'être avec vous. merci de nous accueillir.
Love! In what folly do you not contrive to make us find pleasure?
Amour! dans quelle folie ne parviens tu pas à nous faire trouver du plaisir ?
What a pleasure!
Quel plaisir !
It's a pleasure !
C'est un plaisir !
It's a pleasure.
Ce fut un plaisir.
It's a Pleasure.
C'est un plaisir
Miss, a pleasure.
Mademoiselle, mes compliments.
It's a pleasure.
Avec plaisir.
It's a pleasure.
Ça a été un plaisir.
Yes. A pleasure.
Quel plaisir.
A pleasure, monsieur.
Moi de même, monsieur.
My pleasure, my pleasure.
Tout le plaisir est pour moi.
It's such a pleasure to meet you. The pleasure is all mine.
Je suis ravi de vous rencontrer. Tout le plaisir est pour moi.
That is, replied Martin, there is a pleasure in having no pleasure.
C'est à dire, reprit Martin, qu'il y a du plaisir à n'avoir pas de plaisir?
It was a pleasure.
Ce fut un plaisir.
It was a pleasure.
Tout le plaisir fut pour moi.
Even a greater pleasure.
C'est d'autant mieux.
I was a pleasure.
Ce fut un réel plaisir.
It was a pleasure.
Ce fut un plaisir.
A great pleasure, gentlemen.
C'est un immense plaisir, messieurs.
A pleasure, Mr. Stewart.
Très honoré, M. Stewart.
Oh, it's a pleasure.
Avec grand plaisir.
It was a pleasure.
Le plaisir a été pour moi.
It's a pleasure, Jo.
Avec plaisir, Jo.
It'll be a pleasure.
Avec plaisir. J'en serais très heureux.
It's a pleasure, George.
Ça nous fait plaisir.
Why, it's a pleasure.
C'est un vrai plaisir.
With pleasure, sir. With pleasure.
Avec plaisir, monsieur.
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
Commettre le crime paraît un jeu à l insensé, Mais la sagesse appartient à l homme intelligent.
A fine pleasure, indeed, monsieur!
Beau plaisir, monsieur!
So it's been a pleasure.
Ça a été un plaisir.
For a little posthumous pleasure.
Pour un petit bonheur posthume
It's been a pleasure, Bert.
Tout le plaisir était pour moi.
Mr President, what a pleasure!
Monsieur le recteur, quelle joie!
It was a pleasure, madame.
Ce fut un plaisir.
This is indeed a pleasure.
C'est un plaisir.

 

Related searches : A Pleasure - A True Pleasure - As A Pleasure - Give A Pleasure - With A Pleasure - It A Pleasure - A Great Pleasure - Be A Pleasure - Such A Pleasure - Is A Pleasure - A Real Pleasure - Only A Pleasure