Translation of "mainly limited to" to French language:
Dictionary English-French
Limited - translation : Mainly - translation : Mainly limited to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Air transport of live animals is mainly limited to high value animals making transcontinental journeys. | Le transport d'animaux vivants par air se limite essentiellement aux animaux de grande valeur pour des trajets transcontinentaux. |
Current research into drug demand reduction is mainly limited to evaluating specific projects or programmes. | La recherche actuelle sur la réduction de la demande de drogues se limite principalement à l'évaluation de projets ou programmes spécifiques. |
Limited assistance has been channelled directly to the private sector, mainly through the Vanuatu Development Bank. | Une aide limitée est allée directement au secteur privé, essentiellement par l apos intermédiaire de la Banque de développement de Vanuatu. |
15. The use of the modality has been limited owing to a wide range of reasons, mainly | 15. Les recours à la CTPD sont restés limités pour de nombreuses raisons qui sont principalement |
Unfortunately, the financial incentives that the federal government provides are mainly limited to helping the states to advertise and automate their programs. | Malheureusement, les incitations financières fournies par le gouvernement fédéral se limitent principalement à aider les États à faire connaître et à gérer leurs programmes. |
A limited number of projects, mainly in the airport and port sectors, receive funding by the private sector. | Un nombre limité de projets, essentiellement dans les secteurs aéroportuaire et portuaire, est financé par le secteur privé. |
The progress in negotiations on rules on regional trading arrangements has been limited, focusing mainly on transparency requirements. | Les progrès des négociations sur les règles relatives aux accords commerciaux régionaux sont restés bien limités et ont porté essentiellement sur l'exigence de transparence. |
This will mainly benefit industrialized countries and create limited potential for developing countries, including small island developing countries. | Ce sont surtout les pays industrialisés qui en profiteront, les avantages, pour les pays en développement, notamment les petits pays insulaires, étant limités. |
In shipbuilding, where we are dealing mainly with older employees, social security provisions limited to 12 months are in no way adequate. | Dans la construction na vale, où nous trouvons en majorité des travailleurs âgés, des mesures sociales limitées à une durée de douze mois sont tout à fait insuffisantes. |
And Erasmus, these Erasmus programmes, still have a very limited aim the relate mainly to the supply of suitable personnel to the productive forces. | L'estimation pour les deux premières années est de 16 000 pas même 1 . |
A limited number of projects, mainly in the airport, port and road sectors, receive funding from the private sector. | Un nombre limité de projets, essentiellement dans les secteurs aéroportuaire, portuaire et routier, est financé par le secteur privé. |
The document provides a legal framework for a limited presence of American troops in Afghanistan after 2014, mainly to train the country's security forces. | Ce document fournit un cadre légal pour une présence limitée des troupes américaines en Afghanistan après 2014, principalement pour former les forces de sécurité du pays. |
Ecstasy use, introduced around 1992, seems mainly limited to affluent young people at dance events only 1 of young adults have experienced the drug. | Apparue vers 1992, l'ecstasy semble principalement consommé par íes jeunes gens aisés lors des soirées dance 1 seulement des jeu nes adultes ont expérimenté cette drogue. |
On 9 June 1989 the Commission amended this proposal with a view mainly to concentrating Community action on a limited number of priority projects. | Le 9 juin 1989, la Commission a |
The first formal arms control agreement was the 1963 Limited Test Ban Treaty, which can be considered mainly an environmental treaty. | Le premier accord formel autour du contrôle des armes résidera dans le Traité d interdiction partielle des essais nucléaires de 1963, qui peut principalement être considéré comme un traité environnemental. |
There is still a good chance, however, that the US downturn will be limited mainly to America, where the housing boom and bust is concentrated. | Il reste encore une bonne chance, cependant, pour que le revers des États Unis se limite principalement à l Amérique, où sont concentrés le boom et le fiasco immobiliers. |
The measures which can be taken to improve its conditions of use are mainly local and only very limited action can be taken at international level. | Les mesures qui peuvent être prises pour en améliorer les conditions d'utilisation sont essentiellement d'ordre local et les possibilités d'intervention au niveau international sont très limitées. |
1.2 We witness a fast growth in global demand, mainly in newly industrialised and some developing countries, of limited fossil energy resources. | 1.2 Nous assistons à une forte croissance de la demande mondiale de sources d'énergie fossile non renouvelables, en particulier dans les pays nouvellement industrialisés et dans certains pays en développement. |
The content of collective agreements is mainly limited to pay, and the overwhelming majority of provisions on equality are still far too much in the classic mould. | Le contenu des conventions collectives se limite surtout aux salaires et les clauses concernant l'égalité restent dans leur majorité écrasantes par trop classiques. |
As anticholinergics are mainly eliminated by biotransformation, the potential for an interaction is limited, although an interaction with anticholinergics has not been investigated. | Les médicaments anticholinergiques étant principalement éliminés par biotransformation, les interactions avec ce type de molécules sont peu probables bien qu'elles n'aient pas fait l'objet d'une étude spécifique. |
As anticholinergics are mainly eliminated by biotransformation, the potential for an interaction is limited, although an interaction with anticholinergics has not been investigated. | Les médicaments anticholinergiques étant principalement éliminés par biotransformation, les interactons avec ce type de molécules sont peu probables bien qu elles n aient pas fait l objet d une étude spécifique. |
Limited exposure due to limited marketing. | exposition limitée due à une commercialisation partielle. |
in lending to households suggests that it is being driven mainly by fundamental factors and that the financial turmoil has , so far , had a limited impact on lending to households . | Le caractère progressif et continu de ce ralentissement des prêts consentis aux ménages suggère que ce dernier est principalement influencé par des facteurs fondamentaux et que les turbulences sur les marchés financiers n' ont , jusqu' à présent , exercé qu' une incidence limitée sur ces prêts . |
(mainly due to extensification) | (due principalement à l extensification) |
These residual emissions will be due mainly to release in the atmosphere from banks, with any reductions in those emissions due to limited and continued end of life recovery and destruction. | Ces émissions résiduelles auront principalement pour origine le rejet dans l'atmosphère de substances stockées, une réduction éventuelle de ces émissions étant due à une récupération limitée et continue des substances en fin de vie et à leur destruction. |
However , its effects on the US real economy remained fairly limited during most of 2007 and were mainly related to the availability and price of loans , especially nonconforming mortgages . | Cependant , leurs effets sur l' économie réelle américaine sont demeurés relativement restreints pendant la majeure partie de 2007 et ont surtout été liés à la disponibilité et aux coûts des emprunts , particulièrement ceux des emprunts hypothécaires non conformes . |
Observing that the problems which exist are mainly confined to certain limited fields, it expresses itself in favour of intensifying the dialogue on the basis of the 1990 Declaration. | Constatant que les problèmes existants se concentrent sur des domaines limités, il se prononce pour un renforce ment du dialogue sur la base de la déclaration de 1990. |
The ECB notes that there is only a limited overlap between these statistics and the statistics collected by the ECB mainly for monetary policy purposes . | La BCE observe que le chevauchement est limitØ entre ces statistiques et celles collectØes par la BCE principalement à des fins de politique monØtaire . |
The civilian component of the Mission totalled 132 international staff and a limited number of local staff mainly employed on a general temporary assistance basis. | L apos élément civil de la Mission se composait au total de 132 fonctionnaires internationaux et d apos un nombre limité d apos agents locaux employés essentiellement à titre temporaire. |
In recent months there has been a very limited public bus service operating in Monrovia intended mainly to alleviate the extreme difficulties that commuters face on their way to and from work. | Les rares lignes de bus qui desservent Monrovia depuis quelques mois servent surtout à atténuer les difficultés extrêmes auxquelles la population fait face pour se rendre au travail. |
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. | Votre connaissance est limitée, la santé est limitée, et le pouvoir est par conséquent limité, et la bonne humeur va être limitée. |
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. | le corps est limité quelle que soit la manière dont vous le regardez.Limité. Votre connaissance est limitée, la santé est limitée, et le pouvoir est par conséquent limité, et la bonne humeur va être limitée. |
152. UNHCR apos s programme for returnees within Afghanistan has focused on limited emergency rehabilitation activities in shelter and irrigation, mainly through food for work projects. | 152. Le programme du HCR en faveur des rapatriés en Afghanistan s apos est axé sur les activités limitées de réadaptation d apos urgence sous forme d apos abris et d apos irrigation, principalement par le biais de projets de quot vivres contre travail quot . |
FDI in industrial projects that mainly target local or (sub)regional markets is extremely limited, improvements in the overall business environment in many African countries notwithstanding. | Les investissements étrangers directs dans des industries travaillant surtout pour le marché local, sous régional ou régional sont extrêmement limités, en dépit de l apos amélioration du climat de l apos activité commerciale dans de nombreux pays africains. |
owing mainly to inflation concerns . | en matière d' inflation . |
(mainly due to premium cut) | (due principalement à la baisse des primes) |
Lack of resources limited the activity of subregional offices mainly to their country of residence and restricted their ability to act as the operational arm of ECA throughout the countries of their subregions. | Faute de ressources, elle est limitée essentiellement au pays où se situe le bureau, et celui ci n'est pas en mesure de servir d'instrument opérationnel de la CEA dans tous les pays de la sous région. |
Although moxifloxacin has shown to be effective, the available data is limited as studies have been mainly performed against comparators and the only placebo controlled study failed to demonstrate statistical superiority over placebo. | Bien que la moxifloxacine se soit avérée efficace, les données disponibles sont limitées, du fait que les études ont été réalisées principalement contre des médicaments de comparaison et que la seule étude contrôlée contre placebo n a pas réussi à démontrer une supériorité statistique par rapport au placebo. |
Rescue is mainly aimed at securing life while relief is mainly meant to sustain life. | Le sauvetage vise d'abord à protéger la vie alors que le secours vise d'abord à maintenir en vie. |
The unutilized balance was due mainly to the economic embargo on the Sudan, which limited or delayed planned acquisitions, as most of the suppliers did not have licences to export ship equipment to the Sudan. | Les économies résultent principalement du régime d'embargo économique imposé au Soudan, qui a eu pour effet de limiter ou différer les achats envisagés car la plupart des fournisseurs ne possédaient pas de licence pour exporter expédier du matériel dans ce pays. |
Outside the European Exchange Rate Mechanism (ERM), policy coordination has generally been limited to broad declarations of intentions to consult one another, mainly through the mechanism of the summits of the seven industrialized countries. | En dehors du mécanisme européen des taux de change, la coordination des politiques s apos est généralement limitée à de grandes déclarations d apos intention de se consulter, principalement par le mécanisme des sommets du Groupe des Sept. |
(mainly due to premium phased out) | (due principalement à la suppression progressive des primes) |
This mainly relates to the government. | La chose se rapporte essentiellement au gouvernement. |
The group s tasks are mainly to | Le groupe a principalement pour tâche |
Analysis of the return related projects accepted for financing by all these instruments strongly suggests that such projects are mainly concentrated in a limited number of Member States. | Il ressort clairement de l analyse des projets en matière de retour cofinancés par tous les instruments précités que ceux ci concernent principalement un nombre limité d États membres. |
Related searches : Limited Mainly - Limited To - Mainly Thanks To - Mainly Devoted To - Mainly Related To - Mainly Due To - Relates Mainly To - Thanks Mainly To - Mainly Owing To - Offer Limited To - Limited To 100 - But Limited To - Limited Due To