Translation of "made to endure" to French language:


  Dictionary English-French

Endure - translation : Made - translation : Made to endure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And made his progeny to endure (on this earth)
et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.
Indianara detailed the brutal conditions she and others like her were made to endure
Indianara décrit les conditions brutales auxquelles elle et tant d'autres ont dû faire face
I made up my mind to endure it no longer, and to set out next day.
Je résolus alors de ne pas souffrir plus longtemps et de partir le lendemain.
I... can endure hunger. And even being cold, I can endure.
Je... ... peux supporter d'avoir faim... ... et même avoir froid je peux le supporter...
But because of a promise I made with someone, I was able to rely on that and endure it.
Mais, à cause d'une promesse que j'ai faite à une personne, j'ai pu surmonter ça.
I will endure.
Je maintiendrai.
Just endure it
Tu veux bien ?
I shall endure!
Je continuerai !
can long endure.
est capable de survivre.
I had to endure it for years.
J'ai eu à le supporter pendant ans.
We will all have to endure it.
We will all have to endure it.
See, Daddy, what I have to endure?
Vous voyez ce que je dois endurer ?
We don't have to endure him now.
On n'a plus à le supporter.
Why do you have to endure it?
Pourquoi devriezvous supporter ça?
You won't be able to endure it.
Tu ne tiendras pas le coup non plus.
We will endure both.
Nous subissons tout ça à la fois.
So endure with patience.
Tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela.
Come on girl, endure.
Allez jeune fille, endurer.
I'll not endure him.
Je ne le tolérerai pas.
You'll not endure him.
Tu ne le toléreras pas.
And will endure more!
Et vous en supporterez encore!
Their capacity to endure hardship has been sapped.
Sa capacité à endurer de rudes épreuves a été minée.
I need to endure it a little more.
J'ai besoin de le subir un peu plus.
You will be Shinobu, to endure through anything.
Et toi, Shinobu (la patiente).
It will be difficult (for you) to endure.
Ca sera difficile pour vous de l'endurer.
I can't endure the noise.
Je ne supporte pas le bruit.
You must endure the pain.
Tu dois supporter la douleur.
You must endure the pain.
Vous devez supporter la douleur.
She can not endure him.
Elle ne peut le souffrir.
God loves those who endure.
Et Allah aime les endurants.
Endure thou patiently (O Muhammad).
Endure!
Gringoire could not endure it.
Gringoire n y put tenir.
How can I endure that?
Comment pourrais je supporter ça ?
I've endure it until now.
J'ai supporter jusqu'à présent.
I can't endure your cruelty.
Je ne supporte pas votre cruauté.
Why do you endure it?
Pourquoi supportezvous ça?
That, I would not endure.
Je ne tolérerai pas cela !
Kendrick will not endure it.
Difficilement supportable.
D Artagnan could no longer endure this conversation, which had made him bewildered. Allowing his head to sink upon his two hands, he pretended to sleep.
D'Artagnan ne pouvait plus supporter cette conversation, qui l'eût rendu fou il laissa tomber sa tête sur ses deux mains et fit semblant de s'endormir.
As he couldn't endure, he took to his heels.
Comme il ne pouvait en supporter plus, il prit ses jambes à son cou.
Give good news to those who endure with fortitude.
Et fais la bonne annonce aux endurants,
My country has had to endure this triple transition.
Mon pays a dû subir cette triple transition.
And yet he has had to endure great suffering.
Il a pourtant beaucoup souffert.
What enables a legionnaire to endure is his morale.
Ce qui permet au légionnaire de tenir, c'est le moral.
For how can I endure to see the evil that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?
Car comment pourrais je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais je voir la destruction de ma race?

 

Related searches : Capacity To Endure - Built To Endure - Endure Hardship - Endure Pain - Endure Life - Endure Suffering - Endure Losses - Shall Endure - Endure Beyond - Endure The Time - Endure Over Time - Made To Break - Made To Scale