Translation of "lose your way" to French language:


  Dictionary English-French

Lose - translation : Lose your way - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If you lose your way
Si tu perds ton chemin
If you lose your way, ask a policeman.
Si tu te perds, demande à un policier.
It would not be easy to lose your way in Rejkiavik.
S'égarer dans les deux rues de Reykjawik n'eût pas été chose facile.
Show me the way to Worms or you will lose your life!
Indiquemoi le chemin de Worms, ou tu le paieras de ta vie !
Now don't lose your temper. Don't lose your temper.
Allons, ne vous fâchez pas...
Do you constantly lose focus or add way too much to your life?
Perdez vous constamment votre concentration ou ajoutez vous beaucoup trop à votre vie ?
Guess you don't know how it feels to lose your own folks that way.
Vous ne savez pas ce que c'est de perdre les siens comme ça.
We'd lose our way.
Ah ! pensestu, on se perdrait.
Lose your attitude!
Change de ton !
You'd lose your suitcase. I'd lose my suitcase.
Que vous perdiez votre valise, moi la mienne.
singing the uptempo 'B' side Lose Your Money (But Don't Lose your Mind) .
, interprétant leur face B Lose Your Money (But Don't Lose your Mind) .
Don't lose your cool.
Ne perds pas ton sang froid.
Don't lose your temper.
Ne perds pas ton sang froid.
Don't lose your purse.
Ne perds pas ton porte monnaie.
Don't lose your purse.
Ne perdez pas votre porte monnaie.
Don't lose your cool.
Ne perdez pas votre sang froid.
Don't lose your control.
Ne perdez pas votre contrôle.
You'll lose your freedom.
Vous allez perdre votre liberté.
Don't lose your nerve.
Ne paniquez pas
Don't lose your nerve.
Ne vous énervez pas.
You'll lose your gold.
Tu perds l'or.
Don't lose your heads!
Ne vous affolez pas !
Don't lose your temper.
Calmezvous.
Don't lose your head.
Ne perd pas la tête.
Constantly pushing one way content on your social accounts can put off some of your followers or even lose the interest of your communities.
Si vous vous contentez de publier des contenus unilatéraux sur vos comptes sociaux, vous pourriez faire fuir vos suiveurs ou même perdre l'intérêt que vos communautés vous portent.
Your selfishness will lose you your friends.
Votre égoïsme vous fera perdre des amis.
And I'm not talking about losing diversity in the same way that you lose your car keys.
Et je ne parle pas de perdre de la diversité dans le sens où on perdrait ses clés de voiture.
Please don't lose your faith.
S il vous plaît, ne perdez pas votre foi.
Don't lose your marbles, Reverend.
Ne montez pas sur vos sacrés chevaux!
You might lose your hair.
Tu risques de perdre tes cheveux.
You could lose your booty!
Tu pourrais perdre ton trésor !
Don't you lose your head!
Ne perd pas la tête!
Except, don't lose your cool.
Sauf, ne perdez pas votre calme.
Don't lose your inner composure.
Ne perdez pas votre sérénité intérieure.
Don't lose your temper, Norine.
Ne vous fâchez pas. Il est joli, votre chapeau.
First you lose your bag...
Le rouge à lèvres.
Don't lose your temper now.
Gardez votre calme.
Leo... Don't lose your head,
Leo, vous perdez la tête.
Louise, don't lose your head.
Louise, ne vous affolez pas.
Did you lose your words?
Tu as perdu la parole !
You might lose your job.
Vous perdriez votre travail.
Now, don't lose your temper.
Ne vous fâchez pas.
You will lose your case.
Vous perdrez votre procès.
You lose your poise, Merlyn!
Tu perds ton sangfroid, Merlyn !
Afraid to lose your honor?
Tu as peur de perdre ton honneur ?

 

Related searches : Lose Their Way - Lose My Way - Your Way - Lose Your Balance - Lose Your Touch - Lose Your Edge - Lose Your Bearings - Lose Your Time - Lose Your Mind - Lose Your Cool - Lose Your Head - Lose Your Place - Lose Your Job - Lose Your Temper