Translation of "lose your edge" to French language:
Dictionary English-French
Edge - translation : Lose - translation : Lose your edge - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Losing your edge? | On ne sait plus jouer ? |
Now don't lose your temper. Don't lose your temper. | Allons, ne vous fâchez pas... |
Lose your attitude! | Change de ton ! |
You'd lose your suitcase. I'd lose my suitcase. | Que vous perdiez votre valise, moi la mienne. |
singing the uptempo 'B' side Lose Your Money (But Don't Lose your Mind) . | , interprétant leur face B Lose Your Money (But Don't Lose your Mind) . |
Don't lose your cool. | Ne perds pas ton sang froid. |
Don't lose your temper. | Ne perds pas ton sang froid. |
Don't lose your purse. | Ne perds pas ton porte monnaie. |
Don't lose your purse. | Ne perdez pas votre porte monnaie. |
Don't lose your cool. | Ne perdez pas votre sang froid. |
Don't lose your control. | Ne perdez pas votre contrôle. |
You'll lose your freedom. | Vous allez perdre votre liberté. |
Don't lose your nerve. | Ne paniquez pas |
Don't lose your nerve. | Ne vous énervez pas. |
You'll lose your gold. | Tu perds l'or. |
Don't lose your heads! | Ne vous affolez pas ! |
Don't lose your temper. | Calmezvous. |
Don't lose your head. | Ne perd pas la tête. |
Your selfishness will lose you your friends. | Votre égoïsme vous fera perdre des amis. |
Its jamming signals don't stop at the edge of your personal space or at the edge of your car. | Le signal brouilleur ne s'arrête pas à la frontière de votre espace personnel ou aux contours de votre voiture. |
Your nerves are on edge, that's all. | Tu as les nerfs à vif, c'est tout. Oui, mes nerfs... |
Please don't lose your faith. | S il vous plaît, ne perdez pas votre foi. |
Don't lose your marbles, Reverend. | Ne montez pas sur vos sacrés chevaux! |
If you lose your way | Si tu perds ton chemin |
You might lose your hair. | Tu risques de perdre tes cheveux. |
You could lose your booty! | Tu pourrais perdre ton trésor ! |
Don't you lose your head! | Ne perd pas la tête! |
Except, don't lose your cool. | Sauf, ne perdez pas votre calme. |
Don't lose your inner composure. | Ne perdez pas votre sérénité intérieure. |
Don't lose your temper, Norine. | Ne vous fâchez pas. Il est joli, votre chapeau. |
First you lose your bag... | Le rouge à lèvres. |
Don't lose your temper now. | Gardez votre calme. |
Leo... Don't lose your head, | Leo, vous perdez la tête. |
Louise, don't lose your head. | Louise, ne vous affolez pas. |
Did you lose your words? | Tu as perdu la parole ! |
You might lose your job. | Vous perdriez votre travail. |
Now, don't lose your temper. | Ne vous fâchez pas. |
You will lose your case. | Vous perdrez votre procès. |
You lose your poise, Merlyn! | Tu perds ton sangfroid, Merlyn ! |
Afraid to lose your honor? | Tu as peur de perdre ton honneur ? |
Will you not lose your mind? | Ne perdras tu pas la raison ? |
Don't lose your sense of humor. | Ne perdez pas votre sens de l'humour ! |
Don't lose your sense of humor. | Ne perds pas ton sens de l'humour ! |
Did you lose your car keys? | As tu perdu tes clés de voiture ? |
Did you lose your car keys? | Avez vous perdu vos clés de voiture ? |
Related searches : Lose Edge - Lose His Edge - Lose Your Balance - Lose Your Touch - Lose Your Bearings - Lose Your Time - Lose Your Mind - Lose Your Cool - Lose Your Way - Lose Your Head - Lose Your Place - Lose Your Job - Lose Your Temper - Lose Your Voice