Translation of "lose your head" to French language:


  Dictionary English-French

Head - translation : Lose - translation : Lose your head - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't lose your head.
Ne perd pas la tête.
Don't you lose your head!
Ne perd pas la tête!
Leo... Don't lose your head,
Leo, vous perdez la tête.
Louise, don't lose your head.
Louise, ne vous affolez pas.
Stay and you'll lose your head.
Restez et perdez la vie.
Wait a minute. Don't lose your head.
Soyez raisonnable.
Good thing you didn't lose your head.
Tu es dans le cirage ?
Now Aunt Elizabeth... Don't lose your head.
Ne perdez pas la tête.
Helen, you mustn't lose your head now.
Helen, ne perds pas la tête maintenant.
If you lose your head now, you'll lose it in earnest later on.
Ne perdez pas la tête. Elle risque de finir dans le panier.
In my grandmother's day you would lose your head.
À l'époque de ma grandmère, vous perdriez la tête.
Don't lose your head. You have to stay in theater.
Calmezvous.
Could I advise you, Commissioner, not to lose your head on this one.
Pourrais je vous conseiller, Monsieur le Commissaire, de ne pas perdre la tête sur cette question ?
I rarely lose my head.
Je perds rarement la tête.
A woman walks into the room and looks at you, and you lose your head.
Une femme entre, vous regarde, et vous perdez la tête.
Now don't lose your temper. Don't lose your temper.
Allons, ne vous fâchez pas...
Then I began to lose my head.
Alors ma tête se perdit.
I'm trying not to lose my head.
J'essaie juste de ne pas perdre la tête
Lose your attitude!
Change de ton !
You'd lose your suitcase. I'd lose my suitcase.
Que vous perdiez votre valise, moi la mienne.
I'm trying not to lose my head. say what?
J'essaie juste de ne pas perdre la tête Tu dis quoi ?
What did you do? Did you lose your head completely to go and talk to those people like you did?
Vous avez complètement perdu la tête... d'aller parler à ces gens comme vous l'avez fait?
singing the uptempo 'B' side Lose Your Money (But Don't Lose your Mind) .
, interprétant leur face B Lose Your Money (But Don't Lose your Mind) .
Don't lose your cool.
Ne perds pas ton sang froid.
Don't lose your temper.
Ne perds pas ton sang froid.
Don't lose your purse.
Ne perds pas ton porte monnaie.
Don't lose your purse.
Ne perdez pas votre porte monnaie.
Don't lose your cool.
Ne perdez pas votre sang froid.
Don't lose your control.
Ne perdez pas votre contrôle.
You'll lose your freedom.
Vous allez perdre votre liberté.
Don't lose your nerve.
Ne paniquez pas
Don't lose your nerve.
Ne vous énervez pas.
You'll lose your gold.
Tu perds l'or.
Don't lose your heads!
Ne vous affolez pas !
Don't lose your temper.
Calmezvous.
I SHALL PLUCK YOUR HEAD And your head
A la tête, alouette A LA TETE, ALOUETTE
Your selfishness will lose you your friends.
Votre égoïsme vous fera perdre des amis.
Dip your head, hold your head under the water.
Plongez votre tête, maintenez la sous l'eau.
Why, to be sure, I'll lose none, nor my head either.
Je ne perds ni de temps ni la tête !
It's enough to make any man lose his head a bit.
C'est assez pour faire perdre la tête à n'importe qui.
Please don't lose your faith.
S il vous plaît, ne perdez pas votre foi.
Don't lose your marbles, Reverend.
Ne montez pas sur vos sacrés chevaux!
If you lose your way
Si tu perds ton chemin
You might lose your hair.
Tu risques de perdre tes cheveux.
You could lose your booty!
Tu pourrais perdre ton trésor !

 

Related searches : Lose Your Balance - Lose Your Touch - Lose Your Edge - Lose Your Bearings - Lose Your Time - Lose Your Mind - Lose Your Cool - Lose Your Way - Lose Your Place - Lose Your Job - Lose Your Temper - Lose Your Voice - Lose Your Turn