Translation of "like to contribute" to French language:


  Dictionary English-French

Contribute - translation : Like - translation : Like to contribute - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Would you like to contribute as well?
Souhaitez vous collaborez vous aussi ?
Here there are three elements I would like to contribute.
Sur ce point, il y a trois éléments que je souhaiterais exposer.
I would like to thank them for being so willing to contribute.
Je les remercie de leur disponibilité.
It will cost three forms, and I should like to contribute to it.
Cela coûtera trois florins, et je voudrais mettre le mien.
I should like to refer to the Community aid intended to contribute to the peace process.
Tout d'abord, j'ose espérer que, malgré des provocations telles que l'assassinat de Herbert Anaya, l'esprit de dialogue sera préservé.
I think we can contribute. We can dream like everybody else.
Je pense que nous pouvons contribuer, que nous pouvons rêver comme n'importe qui d'autre.
Like many of you here, I am trying to contribute towards a renaissance in Africa.
Comme beaucoup d'entre vous ici, j'essaie de contribuer à une renaissance de l'Afrique.
I would like to make a few general points, which I think may contribute to the debate.
Je voudrais faire part de quelques réflexions qui peuvent, je crois, être utiles au débat.
I would like to contribute a further example, of which there can never be too many.
Mon camarade Barón Crespo a déjà eu l'occasion de l'évoquer ici.
For small delegations like mine, these meetings provide a good opportunity to participate and contribute to that process.
Pour les petites délégations comme la mienne, ces séances sont une bonne occasion de participer et de contribuer à ce processus.
2.2 The Round Table, like the EESC, is well placed to contribute to the India EU strategic partnership.
2.2 À l'instar du CESE, la Table ronde est bien placée pour contribuer au partenariat stratégique UE Inde.
In tandem with the Commission and Council, Parliament would like to contribute to a transparent and convincing policy.
En collaboration avec la Commission et le Conseil, le Parlement européen souhaite contribuer à l'établissement d'une politique transparente et convaincante.
The King's death inspired citizens like Koh Tha to contribute more for the progress of the country
La mort du roi a inspiré des citoyens comme Koh Tha à contribuer davantage au progrès du pays
Development banks like the French Development Agency (AFD), where I am CEO, are well placed to contribute.
Les banques de développement, comme l Agence française de développement (AFD), dont je suis la directrice, sont bien placées pour contribuer à ce processus.
I should like to encourage the Council to continue to explore how civil society can better contribute to those efforts.
J'encourage le Conseil à continuer à explorer des moyens de mieux associer la société civile à ses efforts.
France would like in particular to see UNIDO contribute effectively to the development of the least developed countries (LDCs).
La France espère notamment voir l'ONUDI contribuer efficacement au développement des pays les moins avancés (PMA).
I would now like to focus on the role the ECB can play so as to contribute to macroeconomic stability .
Je voudrais à présent me concentrer sur le rôle que la BCE peut jouer dans le domaine de la stabilité macroéconomique .
So I would like to contribute to telling the world that there are a lot of different stories about Japan.
J'aimerais contribuer en racontant beaucoup d'histoires très différentes sur le Japon.
If you would like to contribute to widen our coverage across different language blogospheres in this region please contact us.
Si vous voulez contribuer à élargir notre couverture au travers des blogosphères multilingues de cette région, veuillez nous contacter.
We will have many ideas to contribute during the discussions, but right now I should like to mention three points.
Nous aurons beaucoup d'idées à apporter lors des discussions mais, d'ores et déjà, je voudrais mentionner trois points.
The Committee welcomes the strategy towards the eradication of trafficking in human beings, to which it would like to contribute.
Le Comité accueille favorablement la stratégie en vue de l'éradication de la traite des êtres humains, à laquelle il souhaite collaborer.
My idea is to have like a trust fund, NGO or something to which bloggers technology people can contribute to financially.
Mon idée est de créer un fonds fiduciaire, un ONG ou quelque chose comme ça, auquel blogueurs et cybernautes peuvent contribuer financièrement.
I should like to request that you contribute to the sitting's reaching a speedy conclusion by keeping to the speaking times.
J'ai une demande à vous faire je vous saurais gré d'enchaîner les interventions en respectant vos temps de parole.
1.1 The Committee welcomes the strategy towards the eradication of trafficking in human beings, to which it would like to contribute.
1.1 Le Comité accueille favorablement la stratégie en vue de l'éradication de la traite des êtres humains, à laquelle il souhaite collaborer.
Mr President, I would just like to contribute a few words to this discussion, which might help make the peace here.
Monsieur le Président, je n'ajouterai qu'une seule phrase à ce débat et cela sera peut être utile pour ramener la paix dans la maison.
Contribute to Tatoeba.
Contribuez à Tatoeba.
How to contribute?
Comment contribuer 160 ?
Well, things like our genetic makeup and the microbes we encounter throughout our lives can contribute to our microbial ecosystems.
Eh bien, des choses comme notre constitution génétique et les microbes que nous rencontrons tout au long de notre vie peuvent contribuer à nos écosystèmes microbiens.
I would like to avail myself of this opportunity to call on the international community to contribute generously at the Oslo donors conference.
Je voudrais profiter de cette occasion pour engager la communauté internationale à faire des contributions généreuses à la conférence des donateurs d'Oslo.
Finally, Mr President, I should like to say better maintained and better tuned cars contribute to a better environment and to saving energy.
Enfin, Monsieur le Président, je voudrais dire en core une chose, c'est que des voitures mieux entre tenues et mieux réglées contribueront à améliorer l'environnement et permettront de réaliser des économies d'énergie.
contribute to monetary statistics .
Il a également apporté des précisions sur les obligations de déclaration auxquelles doivent satisfaire les BCN , étant donné qu' elles appartiennent au secteur des IFM et qu' elles contribuent à l' élaboration des statistiques monétaires .
I want to contribute.
Je veux participer.
We would like to ask the Commission whether it con siders that its measures will contribute to international cooperation, or to be unilateral measures?
Nous voudrions donc demander à la Commission si elle considère que ses mesures sont des mesures qui contribuent à la coopération internationale ou des mesures unilatérales.
. (FR) Madam President, I would like to contribute to this debate by recapitulating on some of the interventions, rather than by replying to them.
Madame la Présidente, je souhaite intervenir dans ce débat pour reprendre quelques unes des interventions, plutôt que pour y répondre.
Some Facebook pages like Humans of Nicaragua, Humans of Panama, and Humans of Santiago, Chile ask users to contribute photographs to the project.
Certaines pages Facebook, telles que Humans of Nicaragua, Humans of Panama et Humans of Santiago, Chile, propose aux internautes de contribuer au projet en publiant leurs photos.
We would like to know the exact situation and the requests of this institution, so that we can contribute to resolving the difficulties.
Nous souhaiterions connaître la situation exacte et les requêtes de cette institution afin de contribuer à la résolution des difficultés.
With a policy like that, the Community really can acquire a voice of its own and contribute decisively to the security of
L'Europe doit assurer son propre destin, et cela n'est possible que si elle dispose d'une politique étrangère et, partant, d'une politi que de défense.
Thanks to the excellent work of the rapporteur, Mr Marinho, whom I would like to congratulate, the European Parliament will also contribute to this dossier.
Grâce à l'excellent travail du rapporteur, M. Marinho, que je félicite, le Parlement européen va également apporter sa contribution sur ce dossier.
I would like to point out that the recent attitude of the Albanian authorities certainly does not contribute to the achievement of that objective.
Qu'a l'intention de faire la Commission cette année pour que les fonds non encore dépensés au cours du premier semestre soient encore bien mis à profit ?
Indeed, the report says that genetic technology can contribute towards finding genuine solutions to sustainable development, and I would like to emphasise this point.
Le rapport stipule même, et je voudrais expressément le souligner, que le génie génétique peut contribuer au développement durable.
and to contribute to financial stability
et de la stabilité financière .
I self immolate to contribute .
Je m immole pour contribuer .
Everyone is free to contribute.
Tous peuvent contribuer.
Everyone is free to contribute.
Tout le monde peut contribuer.
Everyone is free to contribute.
Chacun est libre de contribuer.

 

Related searches : To Like - Contribute To Realizing - Keen To Contribute - Contribute To Shape - Obligation To Contribute - Seeks To Contribute - Continue To Contribute - Contribute To Enable - Invitation To Contribute - Contribute To Building - Contribute To Strategy - Undertakes To Contribute - Something To Contribute