Translation of "least burdensome approach" to French language:


  Dictionary English-French

Approach - translation : Burdensome - translation : Least - translation : Least burdensome approach - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

2.2.5 Burdensome parameters
2.2.5 Des paramètres qui pèsent
Is it burdensome?
Est elle lourde ?
And they are burdensome.
Et elles sont lourdes.
This approach is provocative to say the least.
C'est actuellement le cas dans le secteur céréalier.
Burdensome disclosure regime for government guarantee schemes
l' absence d' harmonisation des règles sur la responsabilité de l' article 6 de la directive le régime d' information trop lourd pour les systèmes de garantie d' État
(If anything, these standards are excessively burdensome.)
(Ces standards sont d ailleurs excessivement pesants.)
Multilateral service payments were also becoming burdensome.
le paiement du service de la dette multilatérale constitue également un fardeau de plus en plus lourd.
However, collecting extra data may be burdensome.
Toutefois, la collecte de données supplémentaires peut représenter une surcharge detravail.
The Leader approach shall comprise at least the following elements
L'approche Leader comprend au moins les éléments suivants
For those acolytes, freedom is a psychologically burdensome condition.
Pour ces fidèles, la liberté constituerait semble t il une condition humaine pesante sur le plan psychologique.
The longer materials last the less burdensome to society.
Plus longtemps les matériaux durent, moins c'est onéreux pour la société.
The Commission is looking at several model plans in its ongoing work concerning access to justice, and the aim is to find the simplest and least financially burdensome
Le rapport souligne à juste titre du reste que certaines clauses contractuelles des contrats de location et de vente sont injustes et abusives.
Because I was poor, and burdensome, and she disliked me.
Parce qu'étant pauvre, je lui étais à charge, et qu'elle me détestait.
First, making consent unambiguous would prove very burdensome in practice.
En premier lieu, rendre le consentement libre de toute ambiguïté sera très fastidieux dans la pratique.
A minimum amount should also be earmarked at least for the LEADER approach.
Il convient également de prévoir une marge minimale au moins pour l'approche LEADER.
For it showed that the developed world, at least, was on track to solving the economic problem the problem of scarcity that kept mankind tethered to a burdensome life of toil.
Elle montrerait que le monde développé était enfin en voie de résoudre le problème économique le problème de la pénurie qui maintient l humanité asservie à une vie de dur labeur.
For it showed that the developed world, at least, was on track to solving the economic problem the problem of scarcity that kept mankind tethered to a burdensome life of toil.
Elle montrerait que le monde développé était enfin en voie de résoudre le 160 problème économique 160 le problème de la pénurie qui maintient l humanité asservie à une vie de dur labeur.
Such risks are particularly burdensome to SIDS with little economic diversification.
Les petits Etats insulaires en développement dont l apos économie est peu diversifiée en pâtissent le plus.
A remuneration system is administratively burdensome and offers little legal certainty.
Un système de rémunération est très lourd d un point de vue administratif et juridiquement incertain.
(c) the obligation which is the most burdensome for the buyer
(c) la dette la plus lourde pour l'acheteur
4.2 For these very small businesses, accounting costs are particularly burdensome.
4.2 Pour ces entreprises de très petite taille, le coût de l'établissement des comptes annuels est particulièrement lourd.
Last but not least, Afghans take a no pain no gain approach to fashion.
Cerise sur le gâteau, la mode c'est il faut souffrir pour être belle .
Some observers, not least hard headed Israeli peace campaigners, have suggested a different approach.
Certains observateurs, notamment les tenaces militants israéliens pour la paix, se sont faits les avocats d une approche différente.
An institution shall calculate the approach to capture the incremental risks at least weekly.
Les établissements calculent au moins une fois par semaine les risques supplémentaires conformément à l'approche utilisée.
compilation could , in fact , become more and more incoherent , burdensome and inaccurate .
en fait , l' établissement des statistiques pourrait devenir de plus en plus incohérent , fastidieux et inexact .
Ex ante notification should not be replaced with a burdensome registration system.
La notification ex ante ne devrait pas être remplacée par un système d'enregistrement pesant.
Extra costs are incurred and the import of products becomes more burdensome.
Cela engendre des coûts supplémentaires et l importation de produits devient plus difficile.
1.4.2 However the Committee asks for a clearer definition of burdensome regulations and stresses that regulations that safeguard consumer, labour and environmental rights should not be considered as burdensome per se.
1.4.2 Cependant, le Comité sollicite une définition plus claire du fardeau que représentent certaines réglementations et souligne que les réglementations qui protègent les droits des consommateurs, des travailleurs et de l environnement ne devraient pas, en soi, être considérées comme un fardeau .
( e ) An institution shall calculate the approach to capture the incremental risks at least weekly .
Les établissements calculent au moins une fois par semaine les risques supplémentaires conformément à l' approche utilisée .
High taxes and burdensome regulations stifle the labor market and potential new businesses.
Les impôts élevés et les lourdes règlementations étouffent le marché du travail et les nouvelles entreprises potentielles.
Amendment 41 exempting small companies from the redress requirements that are not burdensome.
L'amendement 41 qui exempte les petites entreprises des exigences en matière de recours qui ne constituent pas un fardeau.
Another obstacle to innovation in EU is the fragmented and burdensome patenting system.
Un autre obstacle à l innovation dans l UE est la fragmentation excessive et coûteuse du système de brevet.
Those measures shall not be more burdensome than necessary to achieve their aim.
Chaque partie prévoit, pour les artistes interprètes ou exécutants, le droit exclusif d autoriser ou d interdire
However, the real property conveyancing process seems to be inconvenient and burdensome for customers.
Toutefois, de l'avis des usagers, le processus de cession des biens fonciers est lourd et malcommode.
Consequently, its role may have proved to be more burdensome than valuable to complainants.
Pour les requérants, cet organe semble avoir posé plus de problèmes qu apos il n apos en a résolus.
8.3 Security checks are often perceived as burdensome by passengers, aviation industry and airports.
8.3 Les contrôles de sûreté sont souvent jugés fastidieux par les passagers, par les entreprises du secteur aéronautique et par les aéroports.
8.4 Security checks are often perceived as burdensome by passengers, aviation industry and airports.
8.4 Les contrôles de sûreté sont souvent jugés fastidieux par les passagers, par les entreprises du secteur aérien et par les aéroports.
9.3 Security checks are often perceived as burdensome by passengers, aviation industry and airports.
9.3 Les contrôles de sûreté sont souvent jugés fastidieux par les passagers, par les entreprises du secteur aéronautique et par les aéroports.
Administrative burden and Better Regulation agenda nobody wants burdensome bad regulation take overall view
Charge administrative et agenda Mieux légiférer personne n'a envie de réglementations mauvaises et lourdes adopter une perspective d'ensemble
Now it is burdensome administration and complicated, rigid procedures that are causing the delays.
Aujourd'hui, ce sont une administration pesante et des procédures compliquées et rigides qui occasionnent les retards.
This approach would serve the interests of the EU, NATO, the SCO s members, and, not least, Afghanistan.
Cette approche servirait les intérêts de l UE, de l OTAN, de l OCS et non des moindres, de l Afghanistan.
This approach would serve the interests of the EU, NATO, the SCO s members, and, not least, Afghanistan.
Cette approche servirait les intérêts de l UE, de l OTAN, de l OCS et non des moindres, de l Afghanistan.
Very similar provisions, or at least the same approach, can be found in resolution 687 (1991) quot .
Very similar provisions, or at least the same approach, can be found in resolution 687 (1991) quot . quot Autre conséquence juridique spécifique des crimes internationaux, des limitations peuvent être apportées à l apos exercice des droits souverains pour veiller à la non répétition du crime.
A report on the best practices of Member States in implementing EU law in the least burdensome way is being prepared by the High Level Group of independent stakeholders on administrative burdens chaired by Dr E. Stoiber.
Un rapport sur les meilleures pratiques des États membres pour assurer une mise en œuvre la moins lourde possible de la législation de l UE est en train d'être rédigé par le groupe de haut niveau de parties prenantes indépendantes sur les charges administratives présidé par M. E. Stoiber.
For the same reason, IMF loans can be a burdensome legacy from a market perspective.
Pour la même raison, les prêts du FMI peuvent être considérés comme un très lourd héritage du point de vue du marché.

 

Related searches : Least Burdensome - Burdensome Approach - Unduly Burdensome - Overly Burdensome - Unreasonably Burdensome - Too Burdensome - Burdensome Task - Less Burdensome - Burdensome Regulation - More Burdensome - Excessively Burdensome - Burdensome Regulatory