Translation of "keep you company" to French language:


  Dictionary English-French

Company - translation : Keep - translation : Keep you company - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll keep you company.
Je te tiens compagnie.
They'll keep you company
Mais Pépé... Mes amis te tiendront compagnie... Jusqu'à mon retour.
Tarzan will keep you company.
Mussolini va vous tenir compagnie.
We could keep you company.
Nous pouvons vous accompagner.
It will keep you company.
Tenez, prenez.
Don't you want to keep me company?
Tu ne veux pas me tenir compagnie?
You had better not keep company with him.
Tu ferais mieux de ne pas le fréquenter.
You had better not keep company with him.
Vous feriez mieux de ne pas le fréquenter.
You should not keep company with such people.
Tu ne devrais pas fréquenter de tels gens.
I will keep you good company until you forsake me.
Je veux être ton compagnon jusqu'à ce que tu m'abandonnes.
Of course I'll be there to keep you company.
Bien sûr que je serai là pour te tenir compagnie.
I'll send my sister over to keep you company.
Je vous envoie ma soeur pour vous tenir compagnie.
You learn some pretty expressions in the company you keep now.
Tu apprends de jolis mots dans le monde où tu vis maintenant.
To keep you company, because deep down, you dislike drinking alone.
Je suis venu vous tenir compagnie. Au fond je sais que vous n'aimez pas boire seul.
If you don't want to stay alone, I can keep you company.
Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie.
If you don't want to be alone, I can keep you company.
Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie.
Keep me company.
Tiens moi compagnie.
... or would you like to keep me company in the evening?
... ouvousvoulezmetenir compagniedansla soirée?
You can tell a lot about someone by the company they keep.
On peut dire beaucoup d'une personne en fonction de la société qu'elle entretient.
Come and keep me company.
Viens et tiens moi un peu compagnie.
You'd better keep this for company.
Ça vous fera de la compagnie.
Go inside and keep him company.
Va et tienslui compagnie.
Someone else to keep us company?
Quelqu'un d'autre, pour nous tenir compagnie ?
You'd better not keep company with him.
Tu ferais mieux de ne pas le fréquenter.
You'd better not keep company with him.
Tu ferais mieux de ne pas t'attacher sa compagnie.
Tom wants Mary to keep him company.
Tom veut que Mary lui tienne compagnie.
Staying for thine to keep him company.
Rester pour toi pour lui tenir compagnie.
That he shall soon keep Tybalt company
Qu'il sera bientôt tenir compagnie Tybalt
Let's keep each other company for a while.
Tenons nous compagnie un moment.
Anyhow, I don't keep the company of murderers.
En tout cas, je ne vis pas avec des assassins.
Robbie Ross has gone to keep him company.
Robbie Ross est avec lui.
Mmm. It's to keep your wedding ring company.
Elle tiendra compagnie à ta bague de mariage.
'But I had to come back as soon as I could,' I replied, 'to keep you company.'
Il fallait bien, répondis je, que je vinsse au plus tôt pour vous tenir compagnie.
He said, If I ask you about anything after this, then do not keep company with me.
Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, dit Moïse , alors ne m'accompagne plus.
Moses said Keep me no more in your company if I question you concerning anything after this.
Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, dit Moïse , alors ne m'accompagne plus.
He said, If I question you about anything after this, do not keep me in your company.
Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, dit Moïse , alors ne m'accompagne plus.
Competition presses each company to keep its costs down.
La concurrence oblige chacune de ces sociétés à réduire les coûts.
Five minutes, I have 100 fish keep me company.
Dans cinq minutes, j'ai 100 poissons autour de moi!
He asked me to keep him company on the weekends.
Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant les week ends.
He asked me to keep him company on the weekends.
Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant le week end.
Tomorrow we may keep him company in heaven or hell.
Demain, nous le rejoindrons peutêtre au ciel ou en enfer.
Musa (Moses) said If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me.
Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, dit Moïse , alors ne m'accompagne plus. Tu seras alors excusé de te séparer de moi .
She is here to keep me company while I m still recovering.
Elle est là pour me tenir compagnie pendant que je suis en convalescence.
Ah! then we'll keep each other company until he comes, Jack.
Alors nous nous tiendrons mutuellement compagnie jusqu'à son retour, Jock.
Baroque statues of Greek gods and the Empire style garden house with pictures of Egyptian landscapes will keep you company.
Ou bien installez vous sous la tonnelle impériale du jardin ornée de peintures représentant des paysages égyptiens.

 

Related searches : Keep Company - You Keep - Keep You - Keep Your Company - Keep Me Company - Keep Company With - To Keep Company - Keep Her Company - Keep Good Company - Keep Bad Company - Keep You Well - Keep You Satisfied - Keep You Happy - Keep You Running