Translation of "keep company with" to French language:


  Dictionary English-French

Company - translation : Keep - translation : Keep company with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You'd better not keep company with him.
Tu ferais mieux de ne pas le fréquenter.
You'd better not keep company with him.
Tu ferais mieux de ne pas t'attacher sa compagnie.
You had better not keep company with him.
Tu ferais mieux de ne pas le fréquenter.
You had better not keep company with him.
Vous feriez mieux de ne pas le fréquenter.
You should not keep company with such people.
Tu ne devrais pas fréquenter de tels gens.
Keep me company.
Tiens moi compagnie.
I'll keep you company.
Je te tiens compagnie.
They'll keep you company
Mais Pépé... Mes amis te tiendront compagnie... Jusqu'à mon retour.
Come and keep me company.
Viens et tiens moi un peu compagnie.
Tarzan will keep you company.
Mussolini va vous tenir compagnie.
We could keep you company.
Nous pouvons vous accompagner.
It will keep you company.
Tenez, prenez.
You'd better keep this for company.
Ça vous fera de la compagnie.
Go inside and keep him company.
Va et tienslui compagnie.
Someone else to keep us company?
Quelqu'un d'autre, pour nous tenir compagnie ?
He used to keep company with your mother before I cut him out.
Il faisait la cour à votre mère avant que je m'impose.
Tom wants Mary to keep him company.
Tom veut que Mary lui tienne compagnie.
Don't you want to keep me company?
Tu ne veux pas me tenir compagnie?
Staying for thine to keep him company.
Rester pour toi pour lui tenir compagnie.
That he shall soon keep Tybalt company
Qu'il sera bientôt tenir compagnie Tybalt
Let's keep each other company for a while.
Tenons nous compagnie un moment.
Anyhow, I don't keep the company of murderers.
En tout cas, je ne vis pas avec des assassins.
Robbie Ross has gone to keep him company.
Robbie Ross est avec lui.
Mmm. It's to keep your wedding ring company.
Elle tiendra compagnie à ta bague de mariage.
(Moses) said If I ask thee after this concerning aught, keep not company with me.
Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, dit Moïse , alors ne m'accompagne plus.
Of course I'll be there to keep you company.
Bien sûr que je serai là pour te tenir compagnie.
Competition presses each company to keep its costs down.
La concurrence oblige chacune de ces sociétés à réduire les coûts.
I'll send my sister over to keep you company.
Je vous envoie ma soeur pour vous tenir compagnie.
Five minutes, I have 100 fish keep me company.
Dans cinq minutes, j'ai 100 poissons autour de moi!
He said, If I ask you about anything after this, then do not keep company with me.
Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, dit Moïse , alors ne m'accompagne plus.
He asked me to keep him company on the weekends.
Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant les week ends.
He asked me to keep him company on the weekends.
Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant le week end.
I will keep you good company until you forsake me.
Je veux être ton compagnon jusqu'à ce que tu m'abandonnes.
Tomorrow we may keep him company in heaven or hell.
Demain, nous le rejoindrons peutêtre au ciel ou en enfer.
She is here to keep me company while I m still recovering.
Elle est là pour me tenir compagnie pendant que je suis en convalescence.
Ah! then we'll keep each other company until he comes, Jack.
Alors nous nous tiendrons mutuellement compagnie jusqu'à son retour, Jock.
You learn some pretty expressions in the company you keep now.
Tu apprends de jolis mots dans le monde où tu vis maintenant.
... or would you like to keep me company in the evening?
... ouvousvoulezmetenir compagniedansla soirée?
To keep you company, because deep down, you dislike drinking alone.
Je suis venu vous tenir compagnie. Au fond je sais que vous n'aimez pas boire seul.
You can tell a lot about someone by the company they keep.
On peut dire beaucoup d'une personne en fonction de la société qu'elle entretient.
Master Jup was ordered to keep him company, and made no remonstrance.
Maître Jup devait lui tenir compagnie et ne fit aucune récrimination.
If you don't want to stay alone, I can keep you company.
Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie.
If you don't want to be alone, I can keep you company.
Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie.
Baroque statues of Greek gods and the Empire style garden house with pictures of Egyptian landscapes will keep you company.
Ou bien installez vous sous la tonnelle impériale du jardin ornée de peintures représentant des paysages égyptiens.
He who goes about as a tale bearer reveals secrets therefore don't keep company with him who opens wide his lips.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.

 

Related searches : Keep Company - Keep With - Keep Your Company - Keep Me Company - Keep You Company - To Keep Company - Keep Her Company - Keep Good Company - Keep Bad Company - Keep Working With - Keep Step With - Keep Faith With - Keep With Next - Keep On With