Translation of "keep their cool" to French language:


  Dictionary English-French

Cool - translation : Keep - translation : Keep their cool - translation : Their - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Friends, keep cool.
Les amis, un peu de calme.
Keep a cool head.
Garde la tête froide.
Keep a cool head.
Gardez la tête froide.
Keep it in a cool place.
Garde le dans un endroit frais.
I can't keep my cool, so I keep it true
Je ne peux pas garder mon calme, donc je reste sincère
It is our intention to keep cool.
Nous entendons garder notre sangfroid.
We must, however, keep a cool head.
Nous devons toutefois garder la tête froide.
We have to keep cool and collected!
Il est important de garder son calme.
I LlKE SHORTS, IT KEEP MY KNEES COOL
J'AIME LES SHORTS, ÇA GARDE MES GENOUX BIEN AU FRAIS
For example, keep containers cool with water spray .
Indiquer par exemple
For example, keep containers cool with water spray .
Indiquer par exemple arroser d'eau les récipients de manière à les maintenir frais .
I have to go. Try to keep cool.
On va essayer.
Keep it cool What's the name of this club ?
Reste cool, quel est le nom de cette boîte ?
How does he keep cool in this hot weather?
Comment faitil pour résister à ce climat?
During a summer heat wave, he passes the time by watching his neighbors, who keep their windows open to stay cool.
Jeff passe son temps à observer ses voisins qui, pour s'aérer, laissent leurs propres fenêtres ouvertes.
A little bit of common sense and keep a cool head, please.
Un peu de bon sens et de raison gardée svp.
Keep it cool, my girl, or I'll whisk you into a convent.
Et calmetoi un peu, ma petite, ou je t'expédie au couvent.
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool cool !
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool cool !
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool !
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool cool !
and you have to put in vents or fans to keep them cool
et il faut mettre des aérations ou des ventilateurs pour les refroidir...
Keep cool, dear. I'll bring a wrap out for you in a minute.
Pas de panique.Je vous apporte une serviette dans une minute.
You fellows bathe to keep cool and I bathe because I badly need it.
Vous prenez votre bain pour vous rafraîchir, et moi, car j'en ai affreusement besoin.
This is likelier to cool their eyes and not let them grieve and to keep them pleased with whatsoever thou shalt give every one of them.
Voilà ce qui est le plus propre à les réjouir, à leur éviter tout chagrin et à leur faire accepter de bon cœur ce que tu leur as donné à toutes.
Have you ever seen anyone lose their cool?
Avez vous déjà vu quelqu'un perdre son sang froid ?
Cool the cool thing everything's cool.
Cool le truc cool tout est cool.
You think you've got something that's super cool and just keep arguing for that particular option.
Vous pensez que vous tenez quelque chose de super cool et vous vous entêtez dans cette voie.
Cool Cool Cool There's no other girl like me
Cool Cool Cool Il n'y a aucune autre fille comme moi
It's cool, you're cool.
C'est bon. C'est bon.
Being hot is nothing compared to being, Cool cool cool !
Etre chaude n'est rien comparé à être Cool cool cool !
Once again, we should keep cool and not let ourselves get entangled in protests against fraud, or victory celebrations.
Une fois encore, il faut tenter de garder la tête froide et ne pas se laisser embarquer par les appels à la protestation contre les tentatives de fraude, ou aux appels à célébration de victoire.
So keep an ear up, experiment yourself and see if you can come up with some cool blues grooves.
Donc ouvrez les oreilles, tentez par vous même et voyez si vous pouvez aboutir à de bons grooves blues.
We must keep a cool head and for that reason we support the European Commission's firm but controlled approach.
C'est une exagération, certainement disporportionnée, puisqu'il existe en tre nos pays une solide alliance, même sur le plan militaire.
Yeah I feel so cool cool !
Yeah I feel so cool cool !
Ah High so cool we're cool
Ah High so cool we're cool
That's so cool! That's so cool!
Trop la classe !
Cool Cool Cool, There won't be a girl like me (One Two Three, Go!)
Cool Cool Cool, Il n'y aura plus de filles comme moi (One Two Three, Go!)
The good example in the current text keep containers cool with water spray is obviously an action and not a precaution.
L'exemple, bien choisi, donné dans le texte actuel, arroser d'eau les récipients de manière à les refroidir concerne manifestement une action et non pas une précaution.
This is kind of okay. I'm cool, cool.
Cela prend une tournure agréable maintenant.
Cool.
Pas mal.
Cool !
Génial !
Cool!
Super !
Cool.
Parfait.
Cool.
Cool.
Cool.
C'est cool.
Cool.
Chaleureux.

 

Related searches : Keep Cool - Keep Your Cool - Keep It Cool - Keep You Cool - Keep My Cool - Keep His Cool - Keep Their Word - Keep Their Business - Keep Their Attention - Earn Their Keep - Keep Their Position - Keep Their Validity - Keep Their Distance