Translation of "keep you cool" to French language:


  Dictionary English-French

Cool - translation : Keep - translation : Keep you cool - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Friends, keep cool.
Les amis, un peu de calme.
Keep a cool head.
Garde la tête froide.
Keep a cool head.
Gardez la tête froide.
Keep it cool, my girl, or I'll whisk you into a convent.
Et calmetoi un peu, ma petite, ou je t'expédie au couvent.
Keep it in a cool place.
Garde le dans un endroit frais.
I can't keep my cool, so I keep it true
Je ne peux pas garder mon calme, donc je reste sincère
and you have to put in vents or fans to keep them cool
et il faut mettre des aérations ou des ventilateurs pour les refroidir...
Keep cool, dear. I'll bring a wrap out for you in a minute.
Pas de panique.Je vous apporte une serviette dans une minute.
It is our intention to keep cool.
Nous entendons garder notre sangfroid.
We must, however, keep a cool head.
Nous devons toutefois garder la tête froide.
We have to keep cool and collected!
Il est important de garder son calme.
You fellows bathe to keep cool and I bathe because I badly need it.
Vous prenez votre bain pour vous rafraîchir, et moi, car j'en ai affreusement besoin.
I LlKE SHORTS, IT KEEP MY KNEES COOL
J'AIME LES SHORTS, ÇA GARDE MES GENOUX BIEN AU FRAIS
For example, keep containers cool with water spray .
Indiquer par exemple
For example, keep containers cool with water spray .
Indiquer par exemple arroser d'eau les récipients de manière à les maintenir frais .
I have to go. Try to keep cool.
On va essayer.
You think you've got something that's super cool and just keep arguing for that particular option.
Vous pensez que vous tenez quelque chose de super cool et vous vous entêtez dans cette voie.
Keep it cool What's the name of this club ?
Reste cool, quel est le nom de cette boîte ?
How does he keep cool in this hot weather?
Comment faitil pour résister à ce climat?
So keep an ear up, experiment yourself and see if you can come up with some cool blues grooves.
Donc ouvrez les oreilles, tentez par vous même et voyez si vous pouvez aboutir à de bons grooves blues.
A little bit of common sense and keep a cool head, please.
Un peu de bon sens et de raison gardée svp.
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool cool !
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool cool !
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool !
Yeah I feel so cool cool cool cool cool cool cool cool cool !
You look so cool.
Vous avez l'air tellement décontracté !
You look so cool.
Tu as l'air tellement décontracté !
You looked cool today.
Vous étiez vraiment cool, aujourd'hui.
You are so cool.
Vous êtes si cool.
I'll cool you off.
Je vais vous calmer!
I feel so cool cool Even if you look here and there
I feel so cool cool Même si tu regardes ici et là
You are very cool! No!
Vous êtes bien froide comment!
You know, it's pretty cool.
C'est trop cool !
Why are you so cool?
Pourquoi es tu si cool ?
You were really cool today.
Tu étais vraiment cool aujourd'hui.
Here, I'll cool you off!
Applaudissements. Attendez!
Yes, but you look cool.
Oui, mais vous semblez fraîche.
You know I'm way too cool for you
Tu sais que je suis trop cool pour toi
Do you like a cool summer?
Aimez vous les étés frais ?
You are lucky to remain cool.
Tu es heureux de rester froid.
If you think you're so COOL!
Si vous pensez que vous êtes super COOL !
Stop, you promised to be cool.
Arrête, tu avais promis d'être calme.
Can you really look this cool?
Peux tu être si beau?
You cool? Great! Check that kitchen.
Pourquoi?
Representative, today... you were totally cool.
aujourd'hui... vous étiez totalement cool.
Cool the cool thing everything's cool.
Cool le truc cool tout est cool.
Why should you look cool, you should look pretty.
Pourquoi devrais tu avoir l'air cool ? Tu dois juste être jolie.

 

Related searches : Keep Cool - Keep Their Cool - Keep Your Cool - Keep It Cool - Keep My Cool - Keep His Cool - You Keep - Keep You - You Look Cool - Keeps You Cool - You Are Cool - Keep You Well