Translation of "keep him away" to French language:


  Dictionary English-French

Away - translation : Keep - translation : Keep him away - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep away from him!
Arrière !
Keep away from him.
Ne t'approche pas.
Stay away, Kid. Keep away from him.
Ne t'approche pas de lui.
I brought him in to keep him from blowing away.
C'est pour ne pas qu'il s'envole.
You probably told him to keep away from me.
Tu lui as probablement dit de rester à l'écart.
Alright, but keep him away from them windows. That's all.
D'accord, mais gardele éloigné des fenêtres, c'est tout.
And why didn't you keep him away from J. J?
Pourquoi ne l'astu pas éloigné de J.J. ?
When I do, you keep the newspapers away from him.
Quand ce sera fait, vous tiendrez les journaux éloignés.
We'll send him away to manage the contest and keep him off our toes.
On l'enverra ailleurs pour s'occuper du concours.
And I wish you'd keep him away from the hospital too.
Et dislui d'arrêter de venir à l'hôpital.
While I'm running the produce end you keep him away from it.
Ça te dérange ? Je m'occupe du lait. Qu'il s'en mêle pas.
He won't give my outfit the onceover. Keep him away from it.
Pas question qu'il m'espionne.
Oh, I'll carry him along, just keep away with a left jab.
Je vais le bousculer un peu avec quelques directs de la gauche.
If you don't keep him away from me I'll kill him, so help me, I will.
Si vous le laissez encore m'approcher, je vais le tuer!
He's even messing around with other girls to keep you away from him.
Il est même déconner avec d'autres filles à vous éloigner de lui.
You better get yourself a charm, Bilge. A charm to keep him away.
Trouvezvous un charme pour l'éloigner, Bilge.
Keep away.
Que personne ne m'approche!
Keep away !
Ne t'approche pas.
Keep away!
N'approchez pas.
Keep away!
Partez !
Viney, take away that truck he's eating. See if you can keep him quiet.
Viney, prendslui son bonbon et faisle taire.
I swear by all that's holy, I warned him to keep away from this house.
Je jure devant Dieu que je lui ai dit de ne pas venir.
Burak Çatalcalı knows that you're are doing your best to keep him away from this table.
Burak Çatalcalı sait que vous êtes sont faites de votre mieux pour le tenir éloigné de ce tableau.
There is nothing I could say to keep him away if he really cared about you.
Rien ne saurait le chasser s'il tenait vraiment à toi.
Keep away from me.
Garde tes distances.
Keep away from me.
Gardez vos distances.
Keep away from me.
Reste à distance de moi.
Keep away from me.
Restez à distance de moi.
Keep away from me!
N'approchez pas !
Keep away from me!
Bas les pattes!
Keep away from me.
Ne m'approchez pas.
Keep away from me.
Ne t'approche pas.
Keep away from mine.
Non, s'il te plaît.
Keep away from children
À conserver hors de portée des enfants
He prefers to keep away to keep hands clean
Il préfère rester à distance pour garder les mains propres
Keep away from the fire.
Reste à distance du feu.
Keep away from the fire.
Tiens toi à distance du feu.
Keep away from the fire.
Tenez vous à distance du feu.
Keep away from the fire.
Restez à distance du feu.
Keep away from the fire.
Restez loin du feu.
Keep away from the dog.
Reste éloigné du chien.
Keep away from the dog.
Restez éloigné du chien.
Keep away from the dog.
Restez éloignée du chien.
Keep away from the dog.
Restez éloignés du chien.
Keep away from the dog.
Restez éloignées du chien.

 

Related searches : Keep Him - Keep Away - Gave Him Away - Put Him Away - Scare Him Away - Carried Him Away - Took Him Away - Take Him Away - Keep Him Alive - Keep Him Calm - Keep Him Interested - Keep Him Going - Keep Him Informed - Keep Him Safe