Translation of "keep calm" to French language:


  Dictionary English-French

Calm - translation : Keep - translation : Keep calm - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everybody keep calm, calm.
Canot N 4!
Keep Calm.
Restez calmes.
Keep calm.
Restez calme.
Keep calm!
Garde ton sangfroid.
Keep calm.
Majesté...
Keep calm!
Laissez les gens dormir !
Keep calm.
Restez tranquilles!
Keep calm.
Calmezvous.
Just keep calm.
Il suffit de garder son sang froid.
Keep calm, folks.
Du calme !
We must keep calm.
Nous devons garder notre calme.
Please keep your calm.
S'il vous plaît garder votre calme.
let's keep it calm.
Soyons calmes.
Tom tried to keep calm.
Tom essaya de rester calme.
Keep calm and carry on.
Restez calmes et continuez !
Keep calm and carry on.
Reste calme et continue !
Keep calm, it's only me!
N'aie pas peur, hein !
Whatever happens, you must keep calm.
Quoi qu'il arrive, tu dois rester calme.
Whatever happens, you must keep calm.
Quoi qu'il arrive, vous devez rester calme.
Then, calm yourself and keep reading.
Alors, maintenant, calme toi et continue de lire.
Don't move, anybody. Just keep calm.
Ne bougez pas, du calme.
Sami is trying to keep himself calm.
Sami essaie de garder son calme.
Once somniloquy appears, try to keep calm.
Dès que les somniloquies apparaissent essayez de rester calme.
Every body be calm, please keep this as secret
Chaque corps est calme, s'il vous plaît garder ce secret, comme
So keep calm, and let's see what's happening around us.
Ainsi, tenez vous tranquille, et tâchons de voir ce qui se passe autour de nous.
Keep calm and protest outraged protesters outside Porto Town Hall.
Manifestons dans le calme.Les Indignés devant la mairie de Porto.
need to keep calm information to prevent accidents due to
i) Porter un visa de contrôle de l'Administration et
need to keep calm information to prevent accidents due to
15 13.4 Dans chaque cabine doivent être affichées des consignes de sécurité, ainsi qu'un plan de sécurité simplifié ne comportant que les indications visées aux 15 13.2 i) à vi) .
Their concern too is how can we keep people calm?
Que dirons nous à nos en fants?
If you want to defeat Burak, you need to keep calm.
Si vous voulez vaincre Burak, vous devrez garder son calme.
In this place you call home. I cannot keep trying to stay calm.
Je ne peux pas continuer à garder mon calme.
But some fellows who keep calling for military conquest are not calm enough.
Mais certaines personnes qui continuent à réclamer une conquête militaire manquent de calme.
She went on and on about her ancestors. Keep calm, for heaven's sake.
Ne te trouble pas...
But before all things it is necessary for the country to keep calm.
Mais avant toute chose, il faut que le pays garde son calme.
PRESIDENT. All right, let us keep calm and get to the bottom of this.
Néanmoins, il ne faut pas croire que cette situation se limite au passé.
West Africans Keep Calm Despite Ebola and Remind the World Who They Are Global Voices
Les Africains de l'Ouest gardent leur calme face à Ebola et rappellent au monde qu'ils existent
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
Il est essentiel de garder son calme en temps de crise et d'éviter de s'affoler.
Madam President, I feel that a situation such as this requires us to keep calm.
Madame la Présidente, dans une situation comme celle que nous vivons, je pense qu'il nous faudra avoir le cur bien accroché.
We have to keep in mind that last year polling day itself was relatively calm.
Nous devons nous souvenir que, l'année dernière, le jour du scrutin en tant que tel avait été relativement calme.
Calm down, calm down, calm down!
Arrêtez...
Calm, calm.
Calmée.
Calm, calm...
Du calme, du calme ...
Measures are also being prepared against the universities so as to force students to keep calm.
Des mesures se préparent aussi contre les universités pour obliger les étudiants à se tenir tranquilles.
When surrounded by police agents, keep calm and call your emergency contact. Identify yourself, have a dialogue.
Encerclé par les policiers ? rester calme et appeler son contact en cas d'urgence, s'identifier, dialoguer.
Just keep calm as much as you can and find out, if you can in this moment
Restez simplement le plus calme possible et cherchez, si vous pouvez en ce moment,

 

Related searches : Keep Her Calm - Keep His Calm - Keep Him Calm - Keep Calm Because - Keep Calm And - Keep It Calm - Keep Them Calm - Keep Your Calm - Can Keep Calm - Calm Person - Calm Waters - Calm Manner - Feel Calm