Translation of "justifiable interest" to French language:
Dictionary English-French
Interest - translation : Justifiable - translation : Justifiable interest - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus the justifiable interest in the new keyboard developed by Leila and her colleagues. | Pourtant, la plupart du temps ils en sont incapables, d'où l'intérêt justifié dans le clavier développé par Laila et ses collègues. |
Or justifiable. | Ni justifiable. |
This was a justifiable response. | La réaction était justifiée. |
That is, surely, not justifiable. | Ce n' est tout de même pas admissible. |
It's selfdefense and justifiable homicide. | C'était de la légitime défense, un meurtre justifié. |
In Mr Mattina's case, there is a justifiable interest in establishing in a court of law whether this company is involved with the Mafia. | La question de l'immunité parlementaire est évidemment liée pour tout le monde y compris pour nos visiteurs et visiteuses à celle de la valeur et du caractère de l'immunité. |
Nor are the Israeli attacks justifiable. | Les attaques israéliennes ne sont pas non plus défendables. |
The provision was not reasonable, nor justifiable. | La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée. |
This demand is logical, reasonable and justifiable. | Cette exigence est logique, raisonnable et justifiable. |
A price freeze is justifiable in the | Le gel des prix peut se défendre dans les circonstances actuelles, mais les mesures corollaires provoquent de fortes baisses des prix. |
People's justifiable desires and interests are neglected. | Les souhaits et les intérêts justifiés des personnes sont négligés. |
We cut out the word 'justifiable', because you cannot tell whether the doubt is justifiable or not until you have enquired into the matter. | Les rapports de la commission de la jeu nesse, de la culture, de l'éducation, de l'information et des sports ainsi que celui rédigé par la |
The proposal for a regulation on notifying the Commission of investment projects of interest to the Community may result in Community policy taking precedence over national policies where justifiable. | Vous ne pouvez faire cela sans augmenter les prix. Concernant le rapport Regge sur la notification des investissements, il faut observer que réaliser un investissement implique un risque calculé. |
The importance of the interest benefit has not been examined closely, but it is probably so little that it is fully justifiable to end the work of the ECSC. | L' impact de ces bonifications d' intérêt n' a pas été étudié, mais il est sans doute si minime qu' il est parfaitement justifié de mettre fin aux activités de la CECA. |
I should be grateful if you could agree to that, for we too are accommodating when you bring to this House matters in which you have a justifiable interest. | Je vous serais reconnaissant d'accepter cela, car nous sommes également bienveillants lorsque vous défendez ici des intérêts légitimes. |
All perfectly justifiable questions which I will attempt to answer. | Autant de questions justifiables auxquelles je vais tenter de répondre. |
I don't think it'll be morally justifiable but I'm wondering. | Je ne pense pas que cela soit moralement légitime, mais je me pose la question. |
The vastly enhanced activities of the Security Council have generated a justifiable interest in its work among the Member States of the United Nations in particular and the international community in general. | 30. L apos extension considérable des activités du Conseil de sécurité a suscité un intérêt légitime, en particulier auprès des États Membres de l apos Organisation, et, de façon plus générale, au sein de la communauté internationale. |
Such screening is a common and justifiable practice around the world. | De telles études sont des pratiques courantes et justifiables partout dans le monde. |
(d) Such proposals are accompanied by justifiable and verifiable workload statistics | d) Être accompagnées de données statistiques justifiables et vérifiables sur la charge de travail |
Within that quotation, perhaps the reference to 2006 might be justifiable. | Dans cette citation, peut être la référence à 2006 serait elle justifiable. |
Of course, there may be justifiable exceptions that must be respected. | Il peut bien entendu exister des exceptions fondées, qui doivent être respectées. |
Secondly, production must be economically justifiable in itself in the short term. | Nous n'avons pas besoin du tout d'attendre le bioéthanol. |
Creation of the social area would be a justifiable objective in itself. | La réalisation de l'espace social est déjà une tâche qui se justifierait en soi. |
There is now justifiable outrage, and a call for sanctions is heard everywhere. | Le scandale est justifié, et on entend partout un appel aux sanctions. |
and to prioritize their investment in safety, using a justifiable risk based approach. | Les utilisateurs peuvent ainsi identifier les principaux domaines de risque associés à leurs opérations et établir l'ordre de priorité de leurs investissements en matière de sécurité, en utilisant une approche basée sur des risques justifiables. |
4.1 There is justifiable confusion about the concept of motorways of the sea. | 4.1 Le terme d'autoroutes de la mer prête à juste titre à confusion. |
Aiming for as high a proportion of own productions as is commercially justifiable. | Productions propres aussi élevées que possible en fonction des critères économiques.. |
In those circumstances it may well be that a mission would be justifiable. | Dans de telles circonstances, il se pourrait bien qu'une telle mission puisse se justifier. |
For example, subsidising tobacco cultivation in the EU is simply no longer justifiable. | Pour prendre un exemple, les subventions dont bénéficie la culture du tabac au sein de l'UE sont désormais tout bonnement indéfendables. |
4.4 The State party also argues that the complaint discloses an abuse of the right of submission, disputing whether the complainant can be considered to have justifiable interest in having his complaint considered by the Committee. | 4.4 L'État partie considère également que la requête constitue un abus de la procédure devant le Comité, contestant que le requérant puisse être considéré comme ayant un intérêt légitime à défendre en soumettant sa requête à l'examen du Comité. |
Any EU approach to listing third countries must be fair, objective and internationally justifiable. | Toute approche de l'Union concernant l'établissement de listes de pays tiers doit être juste, objective et justifiable sur le plan international. |
Since accession, domestic prices have fallen by some 30 , giving rise to justifiable protests. | Durant ce laps de temps, les prix intérieurs ont baissé de quelque 30 , ce qui a provoqué des mouvements de protestation sociale justifiés. |
This is entirely justifiable on the basis of solidarity and economic and social cohesion. | Ce serait tout à fait justifié à la lumière de la solidarité et de la cohésion économique et sociale. |
Obviously, it is justifiable and understandable for Guinea to defend itself against any incursion. | Il est certes légitime et normal que la Guinée se défende contre toute incursion. |
To some, a dictatorship is quite justifiable as long as it is politically correct. | Pour certains, apparemment, une dictature est justifiée pour autant qu'elle soit politiquement correcte. |
The Commission also said that any infringement of the competition rules justifiable under Article 86(2) of the Treaty must be limited to the measures strictly necessary for the operation of a service of general economic interest. | La Commission a aussi rappelé que toute infraction aux règles de concurrence justifiable au moyen de l article 86, paragraphe 2, du traité doit se limiter aux mesures strictement nécessaires pour le fonctionnement d un service d intérêt économique général. |
and it's justifiable that our measure of energy, the watt, today is named after him. | ça justifie pleinement que notre unité pour la puissance aujourd'hui, le watt, porte son nom. |
The applicant has a justifiable rational behind the choice of products used as positive controls. | Le demandeur a fait état d un raisonnement justifié concernant le choix des produits utilisés comme contrôles positifs. |
This project is truly a monument to bureaucratic arrogance as opposed to a justifiable measure. | Ce projet est un véritable monument d'arrogance bureaucratique vis à vis de tout ce qui serait justifié. |
But in that case, the staff concerned would have no justifiable need of trade unions? | Mais alors, les différents mouvements sociaux des personnels concernés seraient donc sans aucun fondement ? |
I think it is justifiable, here and now, to ask them to do the same. | Je ne saurais donc trop, ici même et ce soir, les inviter à en faire autant. |
There is, therefore, a justifiable complexity and we shall never have a wholly simple system. | Donc, il y a une complexité justifiable et nous n'arriverons jamais à un système ultrasimple. |
Oh, there's liable to be a Iittle justifiable homicide, but it'II all be very IegalIike. | Oh, un meurtre pourrait devoir se justifier, mais dans Ia plus stricte légalité. |
But little in the current stimulus programs is justifiable on either of the grounds mentioned above. | Ce qui n est pas le cas des programmes de relance actuels |
Related searches : Justifiable Reason - Economically Justifiable - Not Justifiable - Is Justifiable - Justifiable Cause - Justifiable Grounds - Justifiable Pride - Scientifically Justifiable - Justifiable Effort - Ethically Justifiable - Justifiable Claim - Justifiable Reliance - Objectively Justifiable