Translation of "it is supposed" to French language:


  Dictionary English-French

It is supposed - translation : Supposed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What is it supposed to do?
Que fait cette Madone ?
It is supposed to begin at 18.30.
Mes chers collègues, il est 18 h 32.
It is supposed to affect all public transportation.
Elle est censée toucher tous les transports publics.
It is not supposed to happen this way.
Ce n'était pas censé se passer comme ça.
It is really simple, it's supposed to be.
C'est très simple, c'est censé l'être.
What common interests is it supposed to defend?
Quels intérêts communs devrait il défendre ?
Transparency International is supposed to monitor the role of such bodies, but it has not done the job it is supposed to have done.
Transparency International est censée contrôler le rôle de ces organes, mais elle n'a pas réalisé le travail qu'elle était censée faire.
This burnt thing, what is it supposed to be?
Ce truc brulé, c'est censé être quoi ?
Is it going to land where it's supposed to?
Est ce qu'il va atterrir au bon endroit ?
Who is it supposed to exert this influence on?
Auprès de qui doit elle user de son influence ?
It is the place where the Brosno dragon is supposed to live.
Le lac est entre autres connu pour abriter le prétendu dragon de Brosno.
Wasn't it supposed to rain?
Il ne devait pas pleuvoir ?
What's it supposed to be?
Qu'estce que ça représente?
It is supposed to be the safest place in the world.
C'est sensé être l'endroit le plus sûr du monde.
Do you hear that, is it supposed to sound like this?
Entends tu ça, ça doit sonner comme ça?
It simulates what is supposed to be the future of driving.
Global Neighborhood était une exposition interactive sur les moyens de communications.
This finger is supposed to do it, but you always do...
II faut le faire avec ce doigtci, mais tu le fais toujours...
What sort of logic is it which, in order to punish the supposed suppressor of a people, punishes his supposed victims?
Comment qualifier la logique qui veut, pour que soit châtié l' oppresseur d' un peuple, que ses victimes supposées le soient également ?
You know, I can't decipher is it fun? Is it challenging? Am I supposed to cheat?
Voyez, je n'arrive pas à savoir est ce que c'est amusant ? Est ce que c'est difficile ? Suis je censé tricher ?
It wasn t supposed to be like this. But, it is like this in Kashmir.
Ce n'était pas prévu ainsi mais au Cachemire, si.
So on what basis is that government supposed to govern and on what basis are foreign governments supposed to deal with it?
Sur quelle base le gouvernement est il supposé gouverner, alors, et au nom de quoi les gouvernements étrangers sont ils supposés traiter avec lui ?
What was it supposed to mean?
Qu'était ce supposé signifier ?
What was it supposed to mean?
Qu'était ce supposé vouloir dire ?
As it was supposed to be.
Comme il était censé pour être.
The last one seated, it is supposed, will become Russia s next president.
Le dernier assis est censé devenir le prochain président de la fédération de Russie.
The machine model again is supposed to answer everything, but it doesn't.
Une intelligence mécanique est supposée pouvoir résoudre tous les problèmes, mais en fait elle échoue.
Let's get it together, this is supposed to be a surprise party.
Les filles, c'est censé être une surprise.
It is hardly ethical. All statements are supposed to come from me.
C'est moi qui suis censé les faire.
It is the Greek Government which is supposed to submit a study, a programme.
Il va de soi que le gouvernement grec présentera une étude, un programme.
That is what it is supposed to be, but has it always shown itself to be such ?
Elle paraît l'être, mais en atelle toujours montré l'exemple ?
It is absolutely ridiculous that this is supposed to be the alternative to road transport.
Il est absolument ridicule de supposer que ceci constitue une alternative au transport routier.
I will tell you, give it to you the way it is...and the way it is supposed to be.
Je vais vous dire, vous livrer les choses comme elles sont et comme elles devraient être.
After all, it is the MEPs who are supposed to represent the citizens.
Après tout, ce sont les membres du Parlement qui sont sensés représenter les citoyens.
How was I supposed to live it?
Comment étais je supposée le vivre?
It wasn't supposed to be this way.
Ce n'était pas censé être comme ça.
Wasn't it supposed to snow last night?
N'était il pas supposé neiger, la nuit dernière ?
Wasn't it supposed to snow last night?
N'était il pas supposé neiger, la nuit passée ?
It wasn't supposed to happen like this.
Ce n'était pas censé se produire ainsi.
It was supposed to be kept secret.
C'était supposé être gardé secret.
Was I supposed to just ignore it?
Étais je supposé simplement l'ignorer ?
So you are supposed to desire it.
Donc vous êtes supposés en désirer.
It was supposed to be a secret.
C'était supposé être un secret.
Am I supposed to coat it up?
Hop tu ne diffuses pas d'amour alors pourquoi écris tu ?
It wasn't supposed to be that way
C'était pas supposé de se passer de même.
It was only supposed to be two.
Ça ne devait en prendre que deux.

 

Related searches : It Was Supposed - Is Supposed For - Is Supposed To - It It Is - It Is - Is It - Supposed That - Supposed(a) - Supposed(p) - As Supposed - Were Supposed - Generally Supposed - Supposed Reality