Translation of "it is stated" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It stated | Elle était libellée comme suit |
It is stated under Article 2 of this Law | L'article 2 de cette loi prévoit |
It stated that | Il y est déclaré |
It is significant that in the Opinion referred to above it is stated that | Il est révélateur que l apos avis mentionné plus haut déclare que |
In the article 5 of this law it is stated | L'article 5 de cette loi prévoit que Toutes les personnes, quel que soit leur sexe, ont les mêmes droits à l'éducation . |
It is stated how the question the Christians in 177. | On les voit ainsi interroger les chrétiens en 177. |
It is there that our demands upon Iraq are stated. | Ce texte contient nos exigences à l'égard de l'Irak. |
It stated, inter alia | On lit notamment dans cette déclaration |
In paragraph 1 it is stated that the general liability is based on negligence. | Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence. |
It is true that some progress is being made, as stated by the rapporteur. | Il est vrai que des progrès sont en train de se produire, comme l'a signalé le rapporteur. |
But I think, as you stated, that's the way it is today. | Mais je pense que, comme vous le dit, c'est la façon dont il est aujourd'hui. |
It is also stated that some T1 documents get lost en route. | Le Président. L'avant dernière question sur ce sujet. |
It is also stated that the sitting was suspended at 17.10 hours. | On peut lire également que la suspension de la séance a eu lieu à 17 heures 10. |
In its Summit Declaration it stated | Dans la Déclaration du Sommet, il est dit |
In particular, it was stated that | Il a donné, notamment, les précisions suivantes |
4.1.2 It is clearly stated that the ESRB must be an independent body. | 4.1.2 Il est clairement mentionné que le CERS doit être un organisme indépendant. |
4.2.2 It is clearly stated that the ESRB must be an independent body. | 4.2.2 Il est clairement mentionné que le CERS doit être un organisme indépendant. |
Although it has been stated repeatedly that change is necessary, results are limited. | Bien qu'il ait été répété à maintes reprises que des changements sont nécessaires, les résultats sont limités . |
The idea is simply to make it easier to attain the stated aims | Elles visent simplement à permettre de mieux atteindre les objectifs recherchés |
In other words, it is a package, as was stated a moment ago. | En d'autres termes comme il a été dit précédemment, il s'agit d'un ensemble. |
To be sure, the Bush doctrine is not stated starkly it is buried in Orwellian doublespeak. | La doctrine Bush n'est pas présentée aussi brutalement, car elle se cache sous un double langage orwellien. |
In the Lofficier translation of the novel, it is stated that Christine is 15 years old. | Puis, elle est devenue orpheline à 7 ans. |
5.1.1 It is often wrongly stated that integrated farming is halfway between conventional and organic farming. | 5.1.1 Il est souvent déclaré, à mauvais escient, que l'agriculture intégrée serait à mi chemin entre l'agriculture conventionnelle et l'agriculture biologique. |
It is rightly stated that when that is done, the principle of free competition suffers less. | D'où, l'intérêt d'utiliser, autant que possible, des indicateurs |
It must be stated where the stuff has to go and how it is to be destroyed. | Il faut encore stipuler où les farines doivent être stockées et comment elles doivent être détruites. |
She seems to have a crush on Azuma, though it is never explicitly stated. | Elle semble être amoureuse d'Azuma bien que cela ne soit jamais dit clairement. |
It is also stated that police are not compelled to report back to ICD. | En outre, les services de police ne sont pas tenus de faire rapport en retour à la Direction indépendante des plaintes. |
13. It is stated in the report that Iraq intended to use chemical weapons. | 13. On lit dans le rapport que l apos Iraq avait l apos intention d apos utiliser des armes chimiques. |
It is scarcely stated that these frontiers will be abolished on 1 January 1993. | Il est à peine dit que ces frontières seront supprimées le 1erjanvier 1993. |
In my opinion it is not sufficient to discuss the points stated in Nice. | Je pense qu'il ne suffit pas de discuter des points qui ont été évoqués à Nice. |
As an aside, it was stated that Andalusia is a very rich agricultural area. | Une petite parenthèse, on a dit que l'Andalousie est un territoire très riche du point de vue agricole. |
It has already been stated here that the Ugandan Government is no soft touch. | On a déjà dit ici que le gouvernement ougandais n'est pas un enfant de c?ur. |
It should be stated unambiguously that our current mission is to save the railways. | Nous devons affirmer sans ambiguïté que notre mission actuelle est de sauver les chemins de fer. |
The possibility is there, that is something we don't know because, as stated, it is a hypothetical case. | Voilà une possibilité, mais il nous est impossible de savoir, car comme je l'ai dit, il s'agit d'un cas purement hypothétique. |
Though this is not explicitly stated in the poem, it is mentioned in The Philosophy of Composition . | Bien que ce ne soit pas dit explicitement dans le poème, ce fait est mentionné dans La Philosophie de la composition . |
Although harmony between the two communities is everybody's goal, it is not stated in the Luxembourg conclusions. | Bien que l'entente entre les deux communautés soit l'objectif de tous, cela ne figure pas dans les conclusions de Luxembourg. |
But the idea is that it is not the price which is impportant, but people's skills stated M. Laporte. | Mais l'idée, c'est que ce n'est pas le prix qui est important, c'est la compétence des gens , a affirmé M. Laporte. |
It was also stated that price stability is to be maintained over the medium term . | Il a également été stipulé que la stabilité des prix doit être maintenue à moyen terme . |
It is worth noting that this was stated under George W. Bush a decade ago. | Il convient de préciser que sous le gouvernement de George W. Bush on a aussi dit la même chose il y a une décennie. |
In recommendation VII (a) it is stated that mission assignments should continue to be voluntary. | Selon la rubrique VII a), l apos affectation aux missions devrait continuer à se faire sur la base du volontariat. |
However, it was emphatically stated by many participants that intervention is a distinctly different matter. | Toutefois, comme beaucoup d'intervenants l'ont déclaré avec force, l'intervention était une notion très différente. |
It is stated by an anonymous bystander that his trousers and gloves had been changed. | Il est indiqué par un spectateur anonyme que son pantalon et des gants ont été modifiés. |
It is very difficult, however, to discern in the resolution, even one clearly stated guideline. | Mais il est bien difficile de déceler, dans la résolution, ne serait ce qu'une ligne directrice clairement affirmée. |
It is stated that the rights of women and girls are threatened by child marriage. | Le rapport souligne que les droits des femmes et des filles sont menacés par les mariages d'enfants. |
He stated it would be the original I.N.R.I. | À en croire les membres de Sarcofago les deux groupes étaient amis à leurs débuts. |
Related searches : Is Stated - Is Is Stated - It Stated That - It Was Stated - It Has Stated - Is Stated That - Is Stated For - Is Not Stated - Which Is Stated - Is Stated With - This Is Stated - Is Expressly Stated - Is Clearly Stated - Is Explicitly Stated