Translation of "it is stated" to French language:


  Dictionary English-French

It is stated - translation : Stated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It stated
Elle était libellée comme suit
It is stated under Article 2 of this Law
L'article 2 de cette loi prévoit 
It stated that
Il y est déclaré
It is significant that in the Opinion referred to above it is stated that
Il est révélateur que l apos avis mentionné plus haut déclare que
In the article 5 of this law it is stated
L'article 5 de cette loi prévoit que   Toutes les personnes, quel que soit leur sexe, ont les mêmes droits à l'éducation  .
It is stated how the question the Christians in 177.
On les voit ainsi interroger les chrétiens en 177.
It is there that our demands upon Iraq are stated.
Ce texte contient nos exigences à l'égard de l'Irak.
It stated, inter alia
On lit notamment dans cette déclaration
In paragraph 1 it is stated that the general liability is based on negligence.
Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence.
It is true that some progress is being made, as stated by the rapporteur.
Il est vrai que des progrès sont en train de se produire, comme l'a signalé le rapporteur.
But I think, as you stated, that's the way it is today.
Mais je pense que, comme vous le dit, c'est la façon dont il est aujourd'hui.
It is also stated that some T1 documents get lost en route.
Le Président. L'avant dernière question sur ce sujet.
It is also stated that the sitting was suspended at 17.10 hours.
On peut lire également que la suspension de la séance a eu lieu à 17 heures 10.
In its Summit Declaration it stated
Dans la Déclaration du Sommet, il est dit
In particular, it was stated that
Il a donné, notamment, les précisions suivantes
4.1.2 It is clearly stated that the ESRB must be an independent body.
4.1.2 Il est clairement mentionné que le CERS doit être un organisme indépendant.
4.2.2 It is clearly stated that the ESRB must be an independent body.
4.2.2 Il est clairement mentionné que le CERS doit être un organisme indépendant.
Although it has been stated repeatedly that change is necessary, results are limited.
Bien qu'il ait été répété à maintes reprises que des changements sont nécessaires, les résultats sont limités .
The idea is simply to make it easier to attain the stated aims
Elles visent simplement à permettre de mieux atteindre les objectifs recherchés
In other words, it is a package, as was stated a moment ago.
En d'autres termes comme il a été dit précédemment, il s'agit d'un ensemble.
To be sure, the Bush doctrine is not stated starkly it is buried in Orwellian doublespeak.
La doctrine Bush n'est pas présentée aussi brutalement, car elle se cache sous un double langage orwellien.
In the Lofficier translation of the novel, it is stated that Christine is 15 years old.
Puis, elle est devenue orpheline à 7 ans.
5.1.1 It is often wrongly stated that integrated farming is halfway between conventional and organic farming.
5.1.1 Il est souvent déclaré, à mauvais escient, que l'agriculture intégrée serait à mi chemin entre l'agriculture conventionnelle et l'agriculture biologique.
It is rightly stated that when that is done, the principle of free competition suffers less.
D'où, l'intérêt d'utiliser, autant que possible, des indicateurs
It must be stated where the stuff has to go and how it is to be destroyed.
Il faut encore stipuler où les farines doivent être stockées et comment elles doivent être détruites.
She seems to have a crush on Azuma, though it is never explicitly stated.
Elle semble être amoureuse d'Azuma bien que cela ne soit jamais dit clairement.
It is also stated that police are not compelled to report back to ICD.
En outre, les services de police ne sont pas tenus de faire rapport en retour à la Direction indépendante des plaintes.
13. It is stated in the report that Iraq intended to use chemical weapons.
13. On lit dans le rapport que l apos Iraq avait l apos intention d apos utiliser des armes chimiques.
It is scarcely stated that these frontiers will be abolished on 1 January 1993.
Il est à peine dit que ces frontières seront supprimées le 1erjanvier 1993.
In my opinion it is not sufficient to discuss the points stated in Nice.
Je pense qu'il ne suffit pas de discuter des points qui ont été évoqués à Nice.
As an aside, it was stated that Andalusia is a very rich agricultural area.
Une petite parenthèse, on a dit que l'Andalousie est un territoire très riche du point de vue agricole.
It has already been stated here that the Ugandan Government is no soft touch.
On a déjà dit ici que le gouvernement ougandais n'est pas un enfant de c?ur.
It should be stated unambiguously that our current mission is to save the railways.
Nous devons affirmer sans ambiguïté que notre mission actuelle est de sauver les chemins de fer.
The possibility is there, that is something we don't know because, as stated, it is a hypothetical case.
Voilà une possibilité, mais il nous est impossible de savoir, car comme je l'ai dit, il s'agit d'un cas purement hypothétique.
Though this is not explicitly stated in the poem, it is mentioned in The Philosophy of Composition .
Bien que ce ne soit pas dit explicitement dans le poème, ce fait est mentionné dans La Philosophie de la composition .
Although harmony between the two communities is everybody's goal, it is not stated in the Luxembourg conclusions.
Bien que l'entente entre les deux communautés soit l'objectif de tous, cela ne figure pas dans les conclusions de Luxembourg.
But the idea is that it is not the price which is impportant, but people's skills stated M. Laporte.
Mais l'idée, c'est que ce n'est pas le prix qui est important, c'est la compétence des gens , a affirmé M. Laporte.
It was also stated that price stability is to be maintained over the medium term .
Il a également été stipulé que la stabilité des prix doit être maintenue à moyen terme .
It is worth noting that this was stated under George W. Bush a decade ago.
Il convient de préciser que sous le gouvernement de George W. Bush on a aussi dit la même chose il y a une décennie.
In recommendation VII (a) it is stated that mission assignments should continue to be voluntary.
Selon la rubrique VII a), l apos affectation aux missions devrait continuer à se faire sur la base du volontariat.
However, it was emphatically stated by many participants that intervention is a distinctly different matter.
Toutefois, comme beaucoup d'intervenants l'ont déclaré avec force, l'intervention était une notion très différente.
It is stated by an anonymous bystander that his trousers and gloves had been changed.
Il est indiqué par un spectateur anonyme que son pantalon et des gants ont été modifiés.
It is very difficult, however, to discern in the resolution, even one clearly stated guideline.
Mais il est bien difficile de déceler, dans la résolution, ne serait ce qu'une ligne directrice clairement affirmée.
It is stated that the rights of women and girls are threatened by child marriage.
Le rapport souligne que les droits des femmes et des filles sont menacés par les mariages d'enfants.
He stated it would be the original I.N.R.I.
À en croire les membres de Sarcofago les deux groupes étaient amis à leurs débuts.

 

Related searches : Is Stated - Is Is Stated - It Stated That - It Was Stated - It Has Stated - Is Stated That - Is Stated For - Is Not Stated - Which Is Stated - Is Stated With - This Is Stated - Is Expressly Stated - Is Clearly Stated - Is Explicitly Stated