Translation of "it is granted" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
But none is granted it except those who are patient, and none is granted it except the greatly endowed. | Mais (ce privilège) n'est donné qu'à ceux qui endurent et il n'est donné qu'au possesseur d'une grâce infinie. |
Granted, this is insufficient, but it is positive. | J'insiste encore une fois ce n'est pas suffisant, mais c'est une évolution positive. |
But none is granted it save those who are steadfast, and none is granted it save the owner of great happiness. | Mais (ce privilège) n'est donné qu'à ceux qui endurent et il n'est donné qu'au possesseur d'une grâce infinie. |
But none is granted it except those who are patient, and none is granted it except one having a great portion of good . | Mais (ce privilège) n'est donné qu'à ceux qui endurent et il n'est donné qu'au possesseur d'une grâce infinie. |
It was granted. | C'est là que le bât blesse. |
And the reason is that you take it for granted. | La raison c'est que vous le tenez pour acquis. |
The authorization specifies the quantities for which it is granted. | Celle ci fixe les quantités pour lesquelles elle est accordée. |
It is granted by the State or from State resources. | Elles sont accordées par l'État ou grâce à des ressources de l'État. |
It is granted by the State or through State resources. | Elles sont accordées par l'État ou au moyen de ressources d'État. |
It is concluded that IT should be granted to the following 5 companies | Il a été conclu que le traitement individuel devait être accordé aux cinq sociétés suivantes |
This is not to be taken for granted it is no everyday occurrence. | Cela ne va pas de soi et ce n'est pas normal. |
Now, that is, actually, when you think about it we take it for granted | Ca, en fait, quand on y pense, et qu'on l'admet... |
The companies not granted IT provided no new evidence proving that they should be granted IT. | Les sociétés auxquelles le traitement individuel n'a pas été accordé n'ont apporté aucun élément de preuve nouveau justifiant un changement à cet égard. |
We take it for granted. | Nous la tenons pour acquise. |
It is against these that We have granted you a clear sanction. | Contre ceux ci, Nous vous avons donné une autorité manifeste. |
It is being granted in principle with the instalments for individual projects. | La Commission envisage t elle de prendre les mesures propres à accroître la consommation d'huile d'olive dans les pays de l'Europe du Nord, et à en encourager les exportations vers des pays tiers? |
Moreover, it should be emphasized that it is granted regardless of the applicant apos s status in the proceedings and of whether it has already been granted to his adversary. | Encore faut il souligner qu apos elle est attribuée indépendamment de la position du requérant dans le procès et du fait qu apos elle a été déjà octroyée à la partie contraire. |
So why has it been granted ? | L'Assemblée a rejeté l'urgence. |
He from whom it is averted that Day Allah has granted him mercy. | En ce jour, quiconque est épargné, c'est qu' Allah lui a fait miséricorde. |
Although operating aid is normally prohibited, it may be granted under certain conditions. | Bien que les aides au fonctionnement soient en principe interdites, elles peuvent être accordées dans certaines conditions. |
It is unfortunate that the EPO has granted it a patent this is an example of bad EPO practice. | Il est malheureux que l'OEB lui ait accordé un brevet c'est un exemple de mauvaise pratique de l'OEB. |
We can take it completely for granted. | Nous pouvons la considérer totalement acquise. |
It was granted town status in 1817. | Verkhoïansk reçut le statut de ville en 1817. |
It was granted its charter in 1189. | Elle fut fondée en 1189. |
It was granted city status in 1961. | Elle reçoit le statut de ville en 1961. |
We take it for granted in Japan. | Cette fonction nous est familière au Japon, mais elle reste peu répandue ailleurs. |
I take it for granted she's lying. | Je suppose qu'elle ment. |
It is only by Our mercy that they are granted provision for a time. | sauf par une miséricorde de Notre part, et à titre de jouissance pour un temps. |
Does it mean that recognition is finally to be granted to industry and to | Il est dès à présent certain que de tels centres leur permet tront de conquérir de nouveaux emplois sur le |
It is therefore safe to assume that aid was actually granted during that period. | Il convient donc de considérer que des aides ont effectivement été octroyées pendant cette période. |
It is therefore clear that aid for modernising vessels was granted during the period. | Il est donc patent que des aides à la modernisation ont été octroyées pendant cette période. |
One thing he was thinking of is something that most of us take for granted today, but in his day it wasn't taken for granted. | Une chose à laquelle il pensait, que la plupart d'entre nous aujourd'hui prend pour acquise, mais en son temps, ça n'était pas évident. |
That is to be granted. | Il faut le lui accorder. |
The aid is granted impartially. | L'aide est accordée de manière impartiale. |
It is the job of regulators to ensure that no one is ever granted such a license. | Il incombe aux régulateurs de s assurer que personne ne peut posséder de tel permis. |
The companies to which IT was granted and which were not sampled were granted the weighted average of the dumping margins found for the three sampled companies which were granted IT. | Les sociétés auxquelles le traitement individuel a été accordé et qui n'ont pas été retenues dans l'échantillon se sont vu attribuer une marge correspondant à la moyenne pondérée des marges de dumping constatées pour les trois sociétés de l'échantillon bénéficiant du traitement individuel. |
Under the Law On Social Assistance the state family benefit is granted to families with children. The family state benefit has a universal character it is granted to every child. | Selon la loi sur l'assistance sociale, les allocations familiales ont un caractère universel elles sont accordées pour chaque enfant. |
It was therefore concluded that IT should not be granted to any of the exporting producers to which MET was not granted. | Il a dès lors été conclu que le traitement individuel ne pouvait être accordé à aucun des producteurs exportateurs n ayant pas obtenu le statut de société opérant dans les conditions d'une économie de marché. |
Granted, I will miss the income, and feeling somehow useful , but it is now due. | Bien sûr, l'argent va me manquer, et aussi de se sentir 'utile , mais il était temps. |
It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted. | C'est d'ailleurs très difficile de savoir ce que vous tenez pour acquis. |
ANDRIESSEN. (NL) It is true that the Commission has granted Ireland a short exemption period. | Andriessen, viceprésident de la Commission. (NL) La Commission ne se borne pas exclusivement à contrôler la transposition de la directive 85 337 dans les législations nationales, mais s'occupe également de voir comment cette directive est mise en œuvre dans la |
It therefore follows that the advantage is granted by the State and through State resources. | Il s'ensuit donc que l'avantage est accordé par l'État et au moyen de ressources d'État. |
Since the aid has been granted illegally and is incompatible, it has to be recovered. | Étant donné que l'aide a été octroyée illégalement et qu'elle est incompatible avec le traité, elle doit être remboursée. |
As the aid to WAM SpA was granted under that scheme, it too is unlawful. | Puisque l aide octroyée à WAM a été accordée dans le cadre de ce régime, elle est illégale elle aussi. |
And none are granted it except the patient. | Mais elle ne sera reçue que par ceux qui endurent. |
Related searches : Is Granted - It Was Granted - Commission Is Granted - Discount Is Granted - Loan Is Granted - Is Granted Subject - Is Hereby Granted - Leave Is Granted - Is Granted Access - Permit Is Granted - This Is Granted - Award Is Granted - Is Not Granted - Approval Is Granted