Translation of "it was granted" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It was granted. | C'est là que le bât blesse. |
It was granted town status in 1817. | Verkhoïansk reçut le statut de ville en 1817. |
It was granted its charter in 1189. | Elle fut fondée en 1189. |
It was granted city status in 1961. | Elle reçoit le statut de ville en 1961. |
It was therefore concluded that IT should not be granted to any of the exporting producers to which MET was not granted. | Il a dès lors été conclu que le traitement individuel ne pouvait être accordé à aucun des producteurs exportateurs n ayant pas obtenu le statut de société opérant dans les conditions d'une économie de marché. |
Therefore, IT was not granted to this company. | En conséquence, le traitement individuel n'a pas été accordé à cette société. |
It was therefore concluded that IT should be granted to the applicant. | Il a dès lors été conclu qu il convenait d accorder le traitement individuel au requérant. |
The stay was granted, but the claimant appealed against it. | Ce sursis avait été accordé, mais le requérant avait formulé un appel pour s'y opposer. |
It was granted an award by the European Soroptimistic Federation. | L'European Soroptimistic Federation lui a décerné un prix. |
Petitioner was granted | Pétitionnaire |
It was officially granted by King George V in May 1917. | Elles ont été officiellement octroyées par George V en mai 1917. |
This was the case for the three sampled companies granted IT. | C'était le cas pour les trois sociétés de l'échantillon bénéficiant du traitement individuel. |
The companies to which IT was granted and which were not sampled were granted the weighted average of the dumping margins found for the three sampled companies which were granted IT. | Les sociétés auxquelles le traitement individuel a été accordé et qui n'ont pas été retenues dans l'échantillon se sont vu attribuer une marge correspondant à la moyenne pondérée des marges de dumping constatées pour les trois sociétés de l'échantillon bénéficiant du traitement individuel. |
It was therefore concluded that IT should be granted to the following 18 companies | Il a dès lors été conclu que le traitement individuel devait être octroyé aux dix huit sociétés suivantes |
The applicant also claimed IT in the event that it was not granted MET. | Le requérant a aussi demandé le traitement individuel au cas où le statut de société opérant dans les conditions d une économie de marché lui serait refusé. |
It was the first billet he had received it was the first rendezvous that had been granted him. | C'était le premier billet qu'il recevait, c'était le premier rendez vous qui lui était accordé. |
It was therefore considered that MET should be granted to the applicant. | Il a donc été considéré que le statut de société opérant dans les conditions d une économie de marché devait être accordé au requérant. |
The request was granted. | La demande a été acceptée. |
This was the case for the sole company granted MET and for the three sampled companies not granted MET or IT. | C'était le cas pour la seule société de l'échantillon bénéficiant du statut de société opérant dans les conditions d'une économie de marché et pour les trois sociétés de l'échantillon auxquelles ni ce statut ni le traitement individuel n'a été accordé. |
As was explained under the analysis of IT above, only one company cooperated in Vietnam, but it was not granted IT. | Comme expliqué ci dessus dans le cadre de l analyse du traitement individuel, une seule société vietnamienne a coopéré, mais le traitement individuel n a pas pu lui être accordé. |
A formal request was made of the authorities to permit his return, and it was granted. | Une demande officielle avait été présentée aux autorités pour permettre son retour, et elle a été accordée. |
It was granted to him, and he was assigned to the command of the Asiatic station. | Il prend ensuite le commandement de différents navires de la flotte asiatique de l'US Navy. |
Urgent procedure was not granted for April, but it was approved for the month of May. | qui sont d'une extrême importance pour les ci toyens européens. |
In 1939, it became part of Soviet Ukraine and was granted city status. | Le statut de ville lui est alors accordé. |
Therefore, it was found that the company did not meet the conditions for being granted IT. | En conséquence, cette société ne pouvait prétendre au traitement individuel. |
This was not granted either. | Cela ne lui a pas été accordé non plus. |
This permission was not granted. | S'ils refusent, je ne pense pas que nous pourrons procéder aux votes. |
History The distillery was first granted a license in 1836 when it was run by Robert Hay. | La distillerie a été créée par Robert Hay en 1836. |
It was the last town in the Netherlands to be granted such rights and it was more of a symbolic gesture. | La ville est le chef lieu de la commune d'Oldambt. |
The circumstances under which it was granted, almost 50 years ago, no longer exist. | Les circonstances dans lesquelles avait été accordé ce privilège, il y a près d apos un demi siècle, n apos existent plus. |
It wasn't until 1963 that Saint Pamphile was granted the legal status of city. | Il faudra toutefois attendre 1963 pour que Saint Pamphile accède au statut légal de ville. |
It received its present name in 1855 and was granted town status in 1917. | Elle reçut son nom actuel en 1855 et le statut de ville en 1917. |
But I took it for granted that the man going in was your husband. | Mais j'ai pris pour acquis que l'homme qui entrait était votre mari. |
However, none of the companies for which MET was rejected could be granted IT. | Cependant, aucune société s'étant vu refuser le statut de société opérant dans les conditions d'une économie de marché n'a pu bénéficier du traitement individuel. |
It is therefore safe to assume that aid was actually granted during that period. | Il convient donc de considérer que des aides ont effectivement été octroyées pendant cette période. |
It is therefore clear that aid for modernising vessels was granted during the period. | Il est donc patent que des aides à la modernisation ont été octroyées pendant cette période. |
It was therefore concluded that IT should be granted to the following exporting producer in the PRC | En conséquence, il a été conclu que le traitement individuel devait être octroyé au producteur exportateur chinois suivant |
It was therefore concluded that IT should be granted to the following exporting producers in the PRC | En conséquence, il a été conclu que le traitement individuel devait être accordé aux producteurs exportateurs chinois suivants |
It was acquired by the City of Paris in 1964, and was granted historical monument status in 1968. | En 1964, la ville de Paris achète l'hôtel Salé, qui est classé monument historique le 29 octobre 1968. |
It considered that this advantage was granted via State resources, affected trade between Member States and was selective. | Elle a jugé que cet avantage était accordé au moyen de ressources d'État, affectait les échanges entre États membres et était sélectif. |
That wish was granted days later. | Cet article provoque, mais seulement le rire. |
In 2003, Monteiro was granted parole. | En 2003, la libération conditionnelle lui est accordée. |
The aid was thus granted unlawfully. | Les aides ont donc été octroyées illégalement. |
Aid 1 was granted in 1996. | L'aide no 1 a été octroyée en 1996. |
It was therefore concluded that IT should be granted to the following four exporting producers in the PRC | Il a dès lors été conclu que le traitement individuel devait être octroyé aux quatre producteurs exportateurs chinois suivants |
Related searches : Was Granted - She Was Granted - Probate Was Granted - Request Was Granted - Patent Was Granted - Divorce Was Granted - I Was Granted - He Was Granted - Approval Was Granted - Was Granted With - Was Not Granted - Application Was Granted - Access Was Granted - Loan Was Granted