Translation of "it happened that" to French language:


  Dictionary English-French

It happened that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is how it happened.
C'est comme ça que c'est arrivé.
It must've happened that way.
Ça doit s'être produit ainsi.
It must've happened that way.
Ça doit s'être passé ainsi.
It must've happened that way.
Ça a dû avoir lieu ainsi.
That is... it just happened.
C'est... C'est juste arrivé.
It happened, isn't that enough?
C'est arrivé, et c'est tout.
Assume that it has happened.
Supposez que ce soit arrivé.
It was always a surprise that it happened then and there, but it wasn't a surprise that it happened at all.
C'était toujours une surprise que cela soit arrivé à ce moment et là, mais ce n'était pas du tout une surprise que cela soit arrivé.
That is what happened last time, and it happened this week too.
Cette procédure non plus n'est pas respectée.
Or that it has already happened.
Si cela n est pas déjà le cas.
It seems that something has happened.
Il semble que quelque chose soit survenu.
It seems that something has happened.
Il semble que quelque chose soit arrivé.
It seems that something has happened.
Il semble que quelque chose se soit produit.
And that is how it happened.
C'est arrivé ainsi.
Yes, it happened just like that!
Ca a marché. Avonsnous une affaire sérieuse ?
It just happened, that's all. It just happened.
C'est arrivé, c'est tout.
'Yes, it is possible, it has happened, it has happened.
Oui, c'est possible, c'est arrivé, c'est arrivé.
It happened that I was out then.
Il advint que je me trouvais alors à l'extérieur.
I don't believe it happened that way.
Je ne crois pas que ça se soit produit de cette manière.
I don't believe it happened that way.
Je ne crois pas que ça ait eu lieu de cette manière.
I don't believe it happened that way.
Je ne crois pas que ça se soit passé de cette manière.
I don't believe it happened that way.
Je ne crois pas que ce soit arrivé de cette manière.
That doesn't explain what happened, does it?
Ça n'explique pas ce qui s'est produit, si ?
But that ain't the way it happened.
Mais c'est pas exact.
It is hard to believe that it actually happened.
C'est difficile de croire que c'est effectivement arrivé.
It always seems to me that it happened yesterday!
Il me semble toujours que cela s est fait hier !
I don't know when it happened, but it happened.
Je ne sais pas quand c'est arrivé, mais c'est arrivé.
Unfortunately, it is not evident that that has happened.
Malheureusement, nous ne sommes pas sûrs qu'il le fera.
That has happened between Germany and Denmark, and it has also happened in other cases.
Ce fut notamment le cas entre l'Allemagne et le Danemark.
It appears that just the opposite has happened.
C est tout l'opposé, semble t il, qui vient de produire.
It happened that her husband was a dentist.
Il s'avéra que son mari était dentiste.
It happened that the day was my birthday.
Il se trouva que ce jour là c'était mon anniversaire.
It happened that I was free last Sunday.
Il se trouve que j'étais libre dimanche dernier.
It happened that I was in Paris then.
Il advint que je me trouvais alors à Paris.
Of course, it hasn't happened quite that way.
Évidemment, ça ne s'est pas passé tout à fait ainsi.
Sure, it happened to her that she did...
Bien sûr, il est arrivé à elle qu'elle ne...
That is incorrect it is not what happened.
Nous avons les engagements contractés dans le passé en faveur des fonds structurels.
It happened.
C'est arrivé.
It so happened that a Jewish priest came that way.
Il se trouva qu'un prêtre passait sur cette route.
Marcos that son happens, please that it happened to you.
Marcos que le fils se passe, s'il vous plaît qu'il se passé à vous.
It's not that I did it on purpose it just happened.
Ce n'est pas ce que je l'ai fait exprès c'est juste arrivé.
It was quite intolerable and I am sorry that it happened.
C'était pour me demander si j'allais retirer ce. que j'avais dit.
Today it is obvious that this has not happened .
Il apparaît clairement aujourd' hui que tel n' est pas le cas .
It happened three years later, that is in 1965.
C'est arrivé trois ans après, c'était en 1965.
It happened that we were on the same bus.
Il se trouvait qu'on était dans le même bus.

 

Related searches : That What Happened - That Something Happened - That Never Happened - It Happened Once - How It Happened - Why It Happened - It Happened Again - Like It Happened - So It Happened - It Has Happened - It Just Happened - It Never Happened - Thus It Happened - What Happened Happened