Translation of "it comes along" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Then Manoj comes along. | Puis c'est le tour de Manoj. |
A fellow like you comes along, it gives us hope. | Vous nous donnez de l'espoir. |
Then along comes crack cocaine. | Puis vint le crack. |
Then a Lompoc comes along and spills it all... over the place. | Puis un putois est arrivé... et a tout renversé. |
This noise comes along the gallery. | Ce bruit arrive par la galerie même! |
This very authoritarian policeman comes along | Un policier plein d'autorité passe par là |
Along comes this woman, Ada Lovelace. | C'est là que survient cette femme, Ada Lovelace. |
The first one that comes along. | Trêve de plaisanterie. |
She'll do, till one comes along. | C'est tout comme. |
If a kebab comes along, pull out the stick and eat it up. | En hiver, si une brochette envahit la maison, on enlève le pique et on mange tout. |
What does it matter if rain comes your way and raindrops patter along? | Qu'est ce que ça peut faire si la pluie croise ton chemin et que les gouttes crépitent |
Its name comes from the fact that it lies along the Richelieu River. | Son nom vient du fait qu'elle est collée sur la rivière Richelieu. |
What does it matter if rain comes your way and raindrops patter along? | Quelle importance s'il pleut ? Que des gouttes tombent ? |
Along comes a man leading an elephant. | Bonjour Flo. |
Then along comes something like this, and... | Mais quand il arrive une chose pareille... |
She'll do till somebody else comes along. | Elle fera l'affaire. |
She'll do till a better one comes along. | Connais pas. Elle fera l'affaire. |
Sunday comes along To Nogent with a song | Citoyens ! |
Now, a hundred years later, this guy comes along, | Une centaine d'années plus tard, cet homme, |
Till he comes along, I'll take a rich one. | Jusqu'à ce qu'il arrive, je me contenterai d'un riche. |
Throwing yourself away on any buzzard that comes along. | Te jeter sur le premier vautour venu ! |
Another car comes along, runs him into a ditch. | Une autre voiture arrive, et l'envoie dans le fossé. |
And everything comes towards that, and they watch it creeping up, and they own that as it goes along. | Et tout converge vers cela, et ils le voient venir petit à petit, et c'est à eux tant qu'ils continuent. |
So they take the first one that comes along, often. | Alors ils prennent le premier qui passe, et souvent. |
Maybe a better product comes along in 20, 30 years. | Peut être qu'un meilleur produit viendra dans 20 ou 30 ans. |
Mark's lover also comes along for some sense of closure. | L'ancien amant de Mark arrive aussi pour se sentir proche. |
Then Mr Vanhecke comes along here and bangs his drum. | M. Vanhecke bat aujourd'hui la grosse caisse. |
When Matt comes along, tell him whereI am, will you? | Dis â Matt où je suis, tu veux ? |
And who comes along to be President of France but Sardi | Et qui arrive à être président de la République française mais Sardi |
Now, imagine these soirees, all these great and good comes along. | Imaginez un peu ces fêtes où se joignent ces célébrités. |
You'll take any old codger who comes along, provided he's rich? | Et tu es prête à épouser le 1er singe coiffé d'un chapeau melon. Parce qu'il a de l'argent ? |
If you ain't decent, you'll do until something decent comes along. | Tant que rien de sérieux se présente, tu feras l'affaire. |
When morning comes take him back along the road we came. | Demain matin, tu partiras par la même route. |
To share what whatever comes along. And to grow old together. | partagent tout ce qui arrive, vieillissent ensemble. |
But a lame duck comes along and you become totally passionate! | Mais s'il passe un canard boiteux, ça, c'est passionnant. |
If he ever comes along, he may leave happiness or misery. | S'il venait, il nous apporterait le bonheur ou la misère. |
Food is a problem in the monetary system because it comes along with other products that are considered commodities. | La nourriture est un problème dans le système monétaire parce qu'elle accompagne d'autres produits qui sont considérés comme des commodités. La nourriture est une commodité ? |
A chance like this only comes along once in a blue moon. | Une occasion comme ça n'arrive que tous les trente six du mois. |
Along with the people moving into Brazil comes the need for roads. | Il est endémique au sud est de Brésil. |
Let's say Sal comes along, he likes Pete's marketing materials, and says | Hé, moi aussi je veux confier mon argent à Pete ! |
She'll forget all about me the first attractive boy that comes along. | Elle va m'oublier... au premier joli garçon qui s'amènera. |
So along comes this stranger who is going to clean me up. | J'en suis sûre. |
Unless some Injun comes along and tears the hair off your head. | À moins qu'un lndien arrive et vous arrache la tête. |
It is evident from Mr Wuori' s report that Parliament and Commission are thinking along similar lines when it comes to human rights. | D'après le rapport de M. Wuori, il est évident que le Parlement et la Commission sont sur une même longueur d'onde en matière de droits de l'homme. |
And now string theory comes along and says, yes, gravity, quantum mechanics, electromagnetism, | Et là la théorie des cordes débarque et dit, oui, la gravité, la mécanique quantique, l'électromagnétisme... |
Related searches : Along Comes - Comes Along - It Comes - That Comes Along - What Comes Along - Which Comes Along - This Comes Along - Comes Along With - It Comes Around - It Comes Together - It Comes First - It Comes Handy - It Comes Apparent - It Comes Through