Translation of "comes along with" to French language:


  Dictionary English-French

Along - translation : Comes along with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sunday comes along To Nogent with a song
Citoyens !
Then Manoj comes along.
Puis c'est le tour de Manoj.
Then along comes crack cocaine.
Puis vint le crack.
Along with the people moving into Brazil comes the need for roads.
Il est endémique au sud est de Brésil.
This noise comes along the gallery.
Ce bruit arrive par la galerie même!
This very authoritarian policeman comes along
Un policier plein d'autorité passe par là
Along comes this woman, Ada Lovelace.
C'est là que survient cette femme, Ada Lovelace.
The first one that comes along.
Trêve de plaisanterie.
She'll do, till one comes along.
C'est tout comme.
Along comes a man leading an elephant.
Bonjour Flo.
Then along comes something like this, and...
Mais quand il arrive une chose pareille...
She'll do till somebody else comes along.
Elle fera l'affaire.
Along with each photo comes a verse based on the interviews and the photos.
Along with each photo comes a verse based on the interviews and the photos.
Tony comes as well, along with Effy, but neither of them actually go inside.
Mais cette relation se termine par un énorme quiproquo mis en place par Tony.
She'll do till a better one comes along.
Connais pas. Elle fera l'affaire.
There's not an animal on this planet that will copulate with anything that comes along.
Il n'y a pas un animal sur cette planète qui s'accouple avec la première chose qui passe.
Well, along comes Benjamin Franklin, and he comes close to convulsing himself with a bolt of electricity off the end of his kite.
A ce moment vient Benjamin Franklin, et il en vient presque à se faire convulser en prenant une décharge électrique avec son cerf volant.
Now, a hundred years later, this guy comes along,
Une centaine d'années plus tard, cet homme,
Till he comes along, I'll take a rich one.
Jusqu'à ce qu'il arrive, je me contenterai d'un riche.
Throwing yourself away on any buzzard that comes along.
Te jeter sur le premier vautour venu !
Another car comes along, runs him into a ditch.
Une autre voiture arrive, et l'envoie dans le fossé.
Haven't I got enough on my plate, and now someone comes along with stories about bugs.
J'ai assez de problèmes pour que tu me fasses chier avec des conneries d'insectes!
So they take the first one that comes along, often.
Alors ils prennent le premier qui passe, et souvent.
Maybe a better product comes along in 20, 30 years.
Peut être qu'un meilleur produit viendra dans 20 ou 30 ans.
Mark's lover also comes along for some sense of closure.
L'ancien amant de Mark arrive aussi pour se sentir proche.
Then Mr Vanhecke comes along here and bangs his drum.
M. Vanhecke bat aujourd'hui la grosse caisse.
When Matt comes along, tell him whereI am, will you?
Dis â Matt où je suis, tu veux ?
A fellow like you comes along, it gives us hope.
Vous nous donnez de l'espoir.
And who comes along to be President of France but Sardi
Et qui arrive à être président de la République française mais Sardi
Now, imagine these soirees, all these great and good comes along.
Imaginez un peu ces fêtes où se joignent ces célébrités.
You'll take any old codger who comes along, provided he's rich?
Et tu es prête à épouser le 1er singe coiffé d'un chapeau melon. Parce qu'il a de l'argent ?
If you ain't decent, you'll do until something decent comes along.
Tant que rien de sérieux se présente, tu feras l'affaire.
When morning comes take him back along the road we came.
Demain matin, tu partiras par la même route.
To share what whatever comes along. And to grow old together.
partagent tout ce qui arrive, vieillissent ensemble.
But a lame duck comes along and you become totally passionate!
Mais s'il passe un canard boiteux, ça, c'est passionnant.
If he ever comes along, he may leave happiness or misery.
S'il venait, il nous apporterait le bonheur ou la misère.
Food is a problem in the monetary system because it comes along with other products that are considered commodities.
La nourriture est un problème dans le système monétaire parce qu'elle accompagne d'autres produits qui sont considérés comme des commodités. La nourriture est une commodité ?
A chance like this only comes along once in a blue moon.
Une occasion comme ça n'arrive que tous les trente six du mois.
Let's say Sal comes along, he likes Pete's marketing materials, and says
Hé, moi aussi je veux confier mon argent à Pete !
She'll forget all about me the first attractive boy that comes along.
Elle va m'oublier... au premier joli garçon qui s'amènera.
So along comes this stranger who is going to clean me up.
J'en suis sûre.
Unless some Injun comes along and tears the hair off your head.
À moins qu'un lndien arrive et vous arrache la tête.
Then a Lompoc comes along and spills it all... over the place.
Puis un putois est arrivé... et a tout renversé.
This service, along with other functions, documents the export of cultural property and registers cultural property that comes into Russia.
Ce service doit, entre autres fonctions, certifier les exportations de biens culturels et enregistrer les biens culturels importés en Russie.
And now string theory comes along and says, yes, gravity, quantum mechanics, electromagnetism,
Et là la théorie des cordes débarque et dit, oui, la gravité, la mécanique quantique, l'électromagnétisme...

 

Related searches : Along Comes - Comes Along - That Comes Along - It Comes Along - What Comes Along - Which Comes Along - This Comes Along - Comes With - Along With - Comes Packed With - Comes With Costs - Comes With Advantages - Also Comes With - Comes With Experience