Translation of "issue of whether" to French language:


  Dictionary English-French

Issue - translation : Issue of whether - translation : Whether - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's the issue whether that's what we want.
C'est le problème si c'est ce que nous voulons.
The issue is then not whether but when!
Le problème n'est donc pas de savoir si cela se fera, mais quand!
Whether caste is a good indicator of socioeconomic deprivation remains an unsettled issue.
La question de savoir si le système de castes est un bon indicateur de privation socioéconomique n a pas trouvé de réponse.
The issue is whether the national targets should be compulsory.
La question est de savoir si les objectifs nationaux à atteindre doivent être contraignants ou non.
First of all, he raised the issue of whether this perspective is just for five years or whether it is for seven years.
Tout d'abord, il a soulevé le problème de savoir si ces perspectives valent pour cinq ou pour sept ans.
It is not just an issue of whether or not we are using NGOs.
La question n'est pas uniquement de savoir si nous faisons appel aux ONG.
It relates to the whole issue of whether Parliament should be handling technical directives.
Toute la question porte sur l'opportunité pour le Parlement de traiter des directives techniques.
Mr Evans also addresses the issue of whether cannabis can be compared with alcohol.
M. Evans soulève également la question de la comparaison du cannabis à l'alcool.
The decision on whether to issue a licence may be discretionary.
La Belgique se réserve le droit d'adopter ou de maintenir toute mesure relative à la fourniture transfrontières de services médicaux et dentaires, de services des sages femmes, de services du personnel infirmier, des physiothérapeutes et du personnel paramédical, et de services vétérinaires.
Of course, we can then disagree on the issue of whether or not to regulate the issue of mixing pure seeds with seeds containing GMOs.
Naturellement, nous pourrons ensuite diverger quant à savoir s'il faut réglementer ou non le problème des mélanges de semences pures avec des semences contenant des OGM.
On the issue of this question depended whether I should continue my work at Briony
Sur la question de cette question dépend si je dois continuer mon travail à Briony
On the issue of this question depended whether I should continue my work at Briony
Sur la question de cette question dépendait si je devrais continuer mon travail à Briony
The issue, Commissioner, is not whether Mr Milosevic will accept the outcome of the elections.
La question n' est donc pas, Monsieur le Commissaire, si le président Milosevic reconnaîtra le résultat des élections.
That main issue, the only issue, is whether there has been mismanagement in the Cash Office and who is responsible.
La question principale, Tunique question, est de savoir si la caisse a été mal gérée et qui est responsable.
15. Different views were expressed on a related issue of whether quality change encompasses fashion change.
15. Différents points de vue ont été exprimés au sujet d apos une question apparentée, celle de savoir si l apos évolution de la mode est ou non comprise dans les modifications qualitatives.
In the next video, I'll address the issue of whether they are correct to think this.
Dans la prochaine vidéo, j'expliquerai si ils ont raison ou non de penser ainsi.
The Working Group considered whether the issue of such regulations should be mandatory or non mandatory.
Le Groupe de travail a examiné si l'adoption d'une réglementation dans ce domaine devait être obligatoire ou non.
Today the wider debate is not on the issue of whether we continue with nuclear energy.
Des milliers de scientifiques y sont opposés.
We can discuss the issue of whether or not legislative decisions should be taken in public.
Nous pouvons discuter de la question de savoir si les décisions en matière législative doivent ou non être prises en public.
Mr Beazley discusses the issue of whether the enlargement process and Mediterranean cooperation are coordinated processes.
L'honorable député Beazley a posé la question de savoir si le processus d'élargissement et la coopération méditerranéenne sont des processus coordonnés.
Whether this mandate is still applicable today has become a hotly debated issue.
La question de savoir si ce mandat est toujours applicable aujourd'hui est devenue le sujet d'âpres débats.
Whether or not MEDIA PLUS also covers commercial risks is indeed an issue.
De fait, se pose la question de savoir si Media Plus couvre aussi les risques pour les entreprises.
He wondered whether forced and bonded child labour was still an issue and whether it occurred mainly in the agricultural sector.
M. Shearer se demande si le travail forcé et la servitude des enfants sont toujours d'actualité et existent surtout dans le secteur agricole.
The situation is the same for the issue of whether the principal investigator should be a doctor or whether other professions should also be authorised.
C'est également ce qui transparaît pour ce qui est de savoir si le responsable d'un essai clinique doit dans tous les cas être un médecin ou si d'autres catégories professionnelles doivent également être autorisées.
And this shall be his uncleanness in his issue whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
C est à cause de sa gonorrhée qu il est impur que sa chair laisse couler son flux, ou qu elle le retienne, il est impur.
Details of data collection and storage ( whether stored on an issue by issue basis , or indistinguishably as amounts issued by individual issuers during a reporting period ) .
Détail de la collecte et du stockage des données ( qu' elles soient stockées émission par émission , ou sans distinction comme montants émis par des émetteurs individuels pendant une période de déclaration ) .
The next issue raised is whether these IHL principles are reflected in the Rules of Engagement (ROE).
Les principes pertinents du droit international humanitaire sont également reflétés dans les règles d'engagement de l'Australie.
The really important issue here is whether we maintain the integrity of the Common Market in Europe.
Et c'est précisément parce que mon groupe et moi même nous considérons que c'est un excès, que nous avons émis un vote défavorable.
The issue is whether we have a common set of norms in Europe which govern us all.
La question est de savoir si l'Europe dispose d'un ensemble de normes communes qui nous régissent tous.
The fundamental issue is of whether this European Community is a real community or an international organisation.
La question centrale est de savoir si la communauté européenne est une véritable communauté ou si elle est une organisation internationale.
The issue is that of whether the SIS can fulfil the most fundamental requirements of the rule of law.
Il s'agit de savoir dans quelle mesure le SIS peut satisfaire aux exigences les plus fondamentales de la sécurité judiciaire.
The issue comes down entirely to whether the causes are to be tackled or whether a 'Fortress Europe' is to be created.
La question est donc exclusivement de savoir si nous allons nous en prendre aux causes ou si nous allons ériger une forteresse Europe .
In the State party's view, the question is whether an issue of constitutionality was brought before the Constitutional Court and if so, whether it was relevant.
Or, selon l'Etat partie, il s'agit de savoir si une question de constitutionnalité a été soulevée devant la Cour constitutionnelle, ou le cas échéant si celle ci ne peut avoir lieu.
In the State party's view, the question is whether an issue of constitutionality was brought before the Constitutional Court and if so, whether it was relevant.
Or, selon l'État partie, il s'agit de savoir si une question de constitutionnalité a été soulevée devant la Cour constitutionnelle, ou le cas échéant si celle ci ne peut avoir lieu.
The issue of immunity and the request for waiver relates only to the issue of whether the Court may issue binding orders restricting the MEPs' freedom of movement, or their freedom in making contact with other persons.
La question de l'immunité et la demande de levée ne concernent que la question de savoir si le tribunal peut prendre des mesures de contrôle judiciaire limitant la liberté de circulation de députés au Parlement européen ou leur liberté d'entrer en contact avec d'autres personnes.
I am thinking of whether or not to introduce a category of moped users and whether or not to issue a licence to persons under the age of 18.
Je pense entre autres à l'introduction ou non d'une catégorie de cyclomoteurs et à l'octroi éventuel du permis de conduire aux jeunes de moins de 18 ans.
The issue is not whether fiscal consolidation and external rebalancing are necessary they are.
La question n est pas de savoir s il faut une consolidation budgétaire et un rééquilibrage externe ils sont nécessaires.
Obviously, that's normal and whether a nation lives or dies is not an issue.
Pour sûr c'est normal et qu'un pays vive ou meure n'est pas un problème.
An important research issue was whether the electronic form should resemble the paper form.
L'une des questions importantes consistait à savoir si le formulaire électronique devait se présenter sous une forme similaire à celle du formulaire papier.
Another issue is whether uncovering benefits fraud can help to track down undeclared work.
Une autre question est de savoir dans quelle mesure la découverte de fraudes à la sécurité sociale peut permettre ou non de débusquer le travail non déclaré.
The issue was not, therefore, whether China should join the WTO, but rather when.
La question n'était donc pas de savoir si la Chine devait rejoindre l'OMC, mais bien quand elle devait le faire.
Mr President, the issue is not whether the Road Map is valid or not.
Monsieur le Président, la question n est pas de savoir si la feuille de route est valable ou pas.
There have been interesting debates surrounding the topic, whether it is a cultural issue rather than hygienic, whether it is a problem at all and whether people should bother.
Des débats intéressants ont eu lieu à ce sujet, à savoir si le problème était plutôt une question culturelle que d'hygiène, s'il s'agissait réellement d'un problème et si la population devait s'en préoccuper.
Another issue that effects access rates is whether the facility's hours of operation are convenient for local people.
Un autre paramètre affecte également l'accessibilité des services  les heures d'ouverture au public, qui conviennent plus ou moins bien aux populations locales.
This is not a question of whether or not health and safety at work is an important issue.
Il ne s'agit pas de déterminer si la santé et la sécurité sur le lieu de travail constituent une question importante ou non.

 

Related searches : Of Whether - Whether Whether - Of Issue - Issue Of - Evaluation Of Whether - Determination Of Whether - Independent Of Whether - Assessment Of Whether - Irrespectively Of Whether - Independently Of Whether - Decision Of Whether - Whether Of Not - Irrespective Of Whether