Translation of "issue comes up" to French language:


  Dictionary English-French

Issue - translation : Issue comes up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When this issue comes up for discussion, all kinds of emotions are vented.
Avec un enjeu pareil en discussion, toutes les émotions s'expriment.
Second comes the issue of GMOs.
Deuxièmement, le thème des OGM.
In third place comes the issue of Turkey.
Troisièmement, la question de la Turquie.
Whichever side comes up when that coin is tossed, it comes up tarnished.
Si l apos on joue à pile ou face, de quelque côté que tombe la pièce, on est sûr qu apos elle sera ternie.
I hope that the next time this issue comes up for discussion we shall be able to present specific documents.
La prochaine fois que cette question fait l'objet d'un débat, j'espère que nous serons en mesure de présenter les documents spécifiques qui s'y rapportent.
Now up he comes.
Il vient.
Because this woman comes up you see at the end of the video she comes up.
Parce que cette femme est arrivée vous la voyez à la fin de la vidéo elle arrive.
Because this woman comes up you see at the end of the video she comes up.
Parce que cette femme est arrivée vous la voyez à la fin de la vidéo elle arrive.
West Africa comes up short
La comparaison avec l'Afrique de l'ouest est vite faite
Who comes up with such decisions!
Qui prend de telles décisions ?
Hurry up! Here comes the bus.
Dépêche toi ! Le bus arrive !
Clean everything up before Mom comes.
Range tout avant que maman n'arrive.
Then it comes up like this.
Puis elle surgit comme ceci.
Up the hill comes Andrew Jackson
On aperçoit Andrew Jackson
Buddhism and where the issue comes up, and then really find out why you're here and what you're questions are or things like that.
Et j'ai regardé à mon propre background, ce que je savais du Bouddhisme, et j'ai pensé
The question of Kaliningrad always comes up as a key issue in any talk about enlargement, the northern dimension and our relationship with Russia.
La question de Kaliningrad revient rituellement dès que l'on parle d'élargissement, de dimension nordique et de relations avec la Russie.
He gets up there and then he ... comes back up.
Et il se lève ici puis il revient.
We therefore ask the Commission to pay special attention to the issue of maritime and island cooperation when zone planning next comes up for review.
Nous demandons donc à la Commission, qu' elle prenne particulièrement en considération le sujet de la coopération maritime et insulaire lors de la prochaine révision de la conception des zones.
When it comes to the energy issue, I am unfortunately rather pessimistic.
Concernant la question de l'énergie, je suis malheureusement quelque peu pessimiste.
Your aorta comes up behind your heart.
L'aorte s'arrache de votre cœur.
When it comes up to the throat,
Quand l'âme en arrive aux clavicules
Here she comes. All right, break up.
Dispersezvous.
What'll I do if something comes up?
Et si quelque chose se présente ?
The sun comes up over the pines!
Le soleil éclairant les pins!
If anything comes up you can't handle...
Si tu es dépassé par les événements...
Cain comes up for parole pretty soon.
Cain sera bientôt admissible à sa mise en liberté provisoire.
Mr President, when it comes to this issue, I am in two minds.
Monsieur le Président, mon cur balance entre deux sentiments.
Siberian Light comes up with a different conclusion
Siberian Light tire quant à lui une conclusion différente
I'll let you know if anything comes up.
S'il y a du nouveau, je t'informerai.
I'll let you know if anything comes up.
S'il y a du nouveau, je vous informerai.
And this little girl comes up to me.
Et cette petite fille vient vers moi.
So a, a question that often comes up.
Donc, une question qui vient souvent up.
And then, a little behavior problem comes up.
Puis un problème de comportement apparait
If it comes up tails, you get nothing.
Si c'est face, vous n'avez rien de plus.
What comes up is 'No, you're not seeing'?
Ce qui arrive c'est non, tu ne le vois pas ?
The first word that comes up is doctor.
Le premier mot qui reviens est médecin.
Here we go! Let's see what comes up.
Voyons ce qui va sortir.
You act funny whenever Grandmorin's name comes up.
il y a depuis quelque temps. Tu es bizarre quand on parle de Grandmorin .
Lock him up safely until he comes to.
Enfermele jusqu'à ce qu'il se réveille.
I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose.
Je pense que tout cela se ramène au problème du sens, de l'importance, du but.
We're frankly tired of feeling like 'hall monitors' when it comes to this issue.
Nous sommes franchement fatigués de nous sentir comme des  surveillants de salle  lorsqu'il s'agit de cette question.
When it comes to the tax issue, I do not share Mr Mann's view.
Pour ce qui est de la fiscalité, je ne partage pas l'avis de M. Mann.
If you are consistent and do this, within three months the elected official will start calling you when that issue comes up and say, What do you think?
SI vous êtes constant et faites cela, dans trois mois l'élu commencera à vous appeler quand cette question sera soulevée, et il dira, Qu'en pensez vous?
The issue of moving for family reasons is included not least because, as I indicated, it is a question that the advice services say comes up very frequently.
La question du déplacement pour raisons familiales est incluse notamment parce que, ainsi que je l'ai mentionné, c'est une question qui, selon les services de conseil, revient très fréquemment.
When it comes to the main issue of animal experiments, we think that this issue has been dragged out for too long.
Nous estimons que ce dossier, si on tient compte de la question clé des expérimentations animales, a bien trop traîné.

 

Related searches : Comes Up - Issue Up - Nothing Comes Up - Message Comes Up - Questions Comes Up - Comes Up Short - Problem Comes Up - Question Comes Up - What Comes Up - Something Comes Up - Comes Up Again - Opportunity Comes Up - Sun Comes Up - Idea Comes Up