Translation of "is your part" to French language:


  Dictionary English-French

Is your part - translation : Part - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Stretching... is... part... of... your workout!
L'étirement ... fait ... parti ... de ... votre entraînement !
Is that part of your illness?
C'est ça ton mal ?
This is part of your yesterday's work.
Voici un extrait de votre travail d'hier.
A part of your house is mine.
Cela veut dire que la partie de ta maison qui s'appuie sur ma route m'appartient.
So, whilst there's a part of you that's like your backbone, this part of you is like your wishbone.
Alors qu'une partie de vous est comme votre épine dorsale, cette partie de vous est comme le pilier de vos envies.
Part of your job is to be friendly.
Une partie de votre travail consiste à être amical.
Your love is king, never need to part
Ton amour est roi Jamais besoin de se séparer
Will I? is that part of your duty?
Ça fait partie de ton devoir?
Never, never need to part (Your love is king)
Ton amour est roi Jamais besoin de se séparer
Becoming part of your family is such an honour.
Nous devons être honorés d'entrer dans votre famille...
This liquid is not part of your dose, it is extra.
pas partie de votre dose, il est en plus.
This liquid is not part of your dose, it is extra.
Ce liquide ne fait
Do your part.
Faites votre devoir.
Your life is so much bigger than the part you shared with your ex.
Votre vie est faite de bien plus de choses que le temps que vous avez passé avec votre ex.
EA What is the most interesting part of your work?
EA Quelle est l'aspect le plus intéressant de ton travail ?
It is not my part to meddle in your affairs.
Je n'ai pas l'intention de m'immiscer dans vos affaires.
Is there not an element of hypocrisy on your part?
N'y aurait il pas comme une vague hypocrisie de votre part ?
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
Chaque partie de votre corps vibre à une fréquence différente.
So, your true self is the eternal part of you.
Par comparaison, votre véritable moi est la partie éternelle de vous.
This is the most important part of your TED Talk.
Ceci est la partie la plus importante de votre TED Talk.
Ladies, please remain calm, it is part of your charm.
J'estime que sur ce point, je dois vous répondre franchement.
You did your part.
Vous avez fait votre part.
You did your part.
Tu as fait ta part.
If he is, it would surely be sinful on your part.
Si vous le faisiez, cela serait une perversité en vous.
That is why I unfortunately only heard part of your speech.
C'est la raison pour laquelle je n'ai malheureusement entendu qu'une partie de votre intervention.
That is a very wise observation on your part, Mr Fatuzzo.
Voilà une remarque des plus judicieuses de votre part, M. Fatuzzo.
Saving for your future pension is very important and the Scheme is a valuable part of your overall benefits package .
Saving for your future pension is very important and the Scheme is a valuable part of your overall benefits package .
It's like part of your heart is mine Your life is a precious shrine of time
Comme si une partie de ton coeur etais la mienne Ta vie est un précieux sanctuaire de temps
So, where's your tastiest part?
Alors, où est votre partie la plus savoureuse ?
What was your favorite part?
Quelle était ta partie préférée ?
What was your favorite part?
Quelle était votre partie préférée ?
It's part of your world.
Cela fait partie de votre monde.
It's part of your life.
Cela fait partie de votre vie.
Your vote plays a part.
Votre participation personnelle y contribue.
lt's part of your education.
C'est l'éducation.
I'll part your dirty wig!
Je vais te fendre en deux !
Quick thought on your part.
Vous avez réagi vite.
Go kindness on your part!
C'est aimable à vous.
You would do your part.
Je sais que vous feriez votre devoir.
Read your part, Mary Lou.
Lisnous ton texte.
This is what your office should look like, is part of my message here.
Votre bureau devrait ressembler à ça, ça fait partie du message que je veux faire passer ici.
This is what your office should look like, is part of my message here.
Votre bureau devrait ressembler à ça, ça fait partie du message que je veux faire passer ici. Et l'un des problèmes que ça pose, c'est que
That is part of the wisdom your Lord has revealed to you.
Tout cela fait partie de ce que ton Seigneur t'a révélé de la Sagesse.
Of course, the last part of this episode is about your enemies.
La dernière partie de cet épisode concerne vos ennemis.
And the amygdala is the fight or flight part of your brain.
Et l'amygdale est la partie de votre cerveau qui décide de se battre ou de fuir ou de fuite de votre cerveau.

 

Related searches : Your Part - For Your Part - Do Your Part - Play Your Part - From Your Part - On Your Part - Playing Your Part - Doing Your Part - Is Taking Part - Is Integral Part - Is Part Of - Your Hair Is - Is Your Oyster