Translation of "from your part" to French language:


  Dictionary English-French

From - translation :
De

From your part - translation : Part - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Your part in her you could not keep from death
Votre part à elle, vous ne pouvait s'empêcher de la mort
Who are your favourite bloggers from that part of the world?
Qui sont vos blogueurs préférés de cette partie du monde ?
Do your part.
Faites votre devoir.
You did your part.
Vous avez fait votre part.
You did your part.
Tu as fait ta part.
As your Lord brought you out from your home with a just cause, a part of the faithful were indeed reluctant.
De même, c'est au nom de la vérité que ton Seigneur t'a fait sortir de ta demeure, malgré la répulsion d'une partie des croyants.
So, where's your tastiest part?
Alors, où est votre partie la plus savoureuse ?
What was your favorite part?
Quelle était ta partie préférée ?
What was your favorite part?
Quelle était votre partie préférée ?
It's part of your world.
Cela fait partie de votre monde.
It's part of your life.
Cela fait partie de votre vie.
Your vote plays a part.
Votre participation personnelle y contribue.
lt's part of your education.
C'est l'éducation.
I'll part your dirty wig!
Je vais te fendre en deux !
Quick thought on your part.
Vous avez réagi vite.
Go kindness on your part!
C'est aimable à vous.
You would do your part.
Je sais que vous feriez votre devoir.
Read your part, Mary Lou.
Lisnous ton texte.
Jan, there's something, some part of your nature that's taking it on the run from me.
Il y a quelque chose en toi qui te fait me fuir sans arrêt.
well do you think your understudy can play your part?
Eh bien votre doublure peut jouer votre rôle ?
Stretching... is... part... of... your workout!
L'étirement ... fait ... parti ... de ... votre entraînement !
Can you answer for your part? )
Peux tu t'expliquer ?)
You gotta do your part, honey.
Il faut que vous fassiez votre part, chérie.
Yes. It's part of your invention.
Ça fait aussi partie de ton invention.
Is that part of your illness?
C'est ça ton mal ?
So, whilst there's a part of you that's like your backbone, this part of you is like your wishbone.
Alors qu'une partie de vous est comme votre épine dorsale, cette partie de vous est comme le pilier de vos envies.
Come, come, choose your part, replied Jussac.
Allons! allons! prenons un parti, reprit Jussac.
It's just part of your neighborly duty.
Cela fait juste partie de votre devoir de voisin.
Now, you understand your part, my boy?
Vous avez compris votre rôle ?
This is part of your yesterday's work.
Voici un extrait de votre travail d'hier.
A part of your house is mine.
Cela veut dire que la partie de ta maison qui s'appuie sur ma route m'appartient.
Surely your pleasure wouldn't be complete without some sacrifice on your part.
Votre plaisir ne serait pas complet sans sacrifice.
Observers from your Parliament will take part in this conference, and they must alert the public and demand transparency!
Des observateurs de votre Parlement vont participer à cette conférence. Qu'ils alertent l'opinion publique et qu'ils demandent la transparence!
I'd expect part of your ambition, half of your trouble twothirds of your worries and all of your respect.
Votre médicament. Merci. J'en ai assez.
A small part of the radioactivity will leave your body through your urine.
Une petite fraction de cette radioactivité est éliminée par voie urinaire.
Part is from the Ukrainian Web, and part is from the Russian.
Une partie vient du web ukrainien, une autre du web russe.
It's just simply not part of your life.
Elle ne fait simplement pas partie de votre vie.
Luck plays an important part in your life.
La chance joue un rôle important dans la vie.
Part of your job is to be friendly.
Une partie de votre travail consiste à être amical.
Right, that's all part of your self concept.
Oui tout cela créé votre idée du Soi.
Like that. It's part of your world view.
Comme ça cela fait partie de votre vision du monde.
It's just simply not part of your life.
Ceux qui n'écoutent jamais de musique classique.
I start quickly becoming part of your past.
Je deviens rapidement une partie de votre passé.
Canker'd with peace, to part your canker'd hate
Canker'd avec la paix, à une partie de votre haine canker'd
Cannot create the find part, check your installation.
Impossible de créer le composant de recherche, vérifiez votre installation.

 

Related searches : Your Part - Part From - Is Your Part - For Your Part - Do Your Part - Play Your Part - Playing Your Part - Doing Your Part - Part From That - In Part From - From His Part - From Our Part - From My Part