Translation of "is turning out" to French language:


  Dictionary English-French

Is turning out - translation : Turning - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Turning towards this direction again is out of question.
Une réplique de cette combinaison est hors de question.
This is one night you're not turning me out.
Mais cette nuit, n'y comptez pas !
She's turning it inside out.
Elle l'examine sous tous les angles.
You are turning forward while the injection button is pulled out.
Eliminez l insuline, puis sélectionnez votre dose et vérifiez à nouveau.
You are turning forward while the injection button is pulled out.
dose peut être tourné uniquement dans le sens des aiguilles d une montre.
We cannot keep turning out Bills.
Nous ne pouvons pas continuer à produire des Bill.
You bask in the fact that everything is turning out so well.
Vous vous réjouissez du fait que tout se déroule si bien.
o You are turning forward while the injection button is pulled out.
peut être tourné uniquement dans le sens des aiguilles d une montre.
Things are not turning out as planned.
Les choses ne se présentent pas comme prévu.
We shall be turning out en masse.
Nous viendrons en masse.
I thought you were turning me out.
Je croyais que vous me chassiez.
BlackKush concludes that the whole process is turning out to be a sham
BlackKush conclut que l'ensemble du processus va s'avérer une imposture
Everything that they were told is turning out not to be so true.
Tout ce qu'on leur a raconté s'est révélé ne pas être tellement vrai.
This is the profile of many successful students that we're turning out today.
C'est le profil de beaucoup d'élèves brillants que nous produisons aujourd'hui.
The heavier the weapons load out the worse the plane is at turning.
Plus sa dotation en armement est lourde, plus il a du mal à virer.
Isn't she turning out as well as you expected?
Vous déÇoitelle?
The European non vaccination policy is now turning out to be a self imposed handicap.
La politique de non vaccination européenne s' est désormais muée en un handicap que nous nous imposons à nous mêmes.
The wheel is turning.
La roue tourne.
Is America Turning Japanese?
L Amérique est elle en train de devenir japonaise ?
And what sort of message does turning out the lights send?
Quel type de message envoie t on en éteignant les lumières ?
Anyone who has no religion always ends by turning out badly.
Mais tout cela va loin, mon pauvre enfant, et quelqu un qui n a pas de religion finit toujours par tourner mal.
And what sort of message does turning out the lights send?
Quel type de message envoie t on en éteignant les lumières ?
They're turning out three thousand planes a month in Nazi Germany.
Suivi par la suite un autre livre intitulé La Tyrannie des mots de Stuart Chase.
It is turning out to be almost impossible to make a well considered decision in this area.
Il semble presque impossible de bien faire la part des choses.
For developed nations and their developing counterparts, energy is quickly turning out to be one of the issues.
Pour les pays développés comme pour ceux en voie de développement, l'énergie est vraiment un des problèmes qui comptent.
Something's going on here. I'm gonna find out what it is. Well, I'm turning over a new leaf.
Je vais trouver ce qui cloche.
It is these signs that we are turning to, to point them out, embrace them and encourage them.
C'est vers ces signes que nous nous tournons pour les signaler, les saluer et les encourager.
She dragged him out of the settlement, fleeing without turning her head.
Elle le tirait hors du coron, elle fuyait, sans tourner la tete.
Turning on your own people! Sold out every man, woman and child!
Tu as attendu le moment pour me doubler, tu as trahi les passagers...
Oh, sure. Things have a way of always turning out right, Mickey.
Les choses ont une façon de s'arranger pour le mieux, Mickey.
Bollywood is turning truly Global.
Bollywood devient vraiment global.
Her hair is turning gray.
Ses cheveux deviennent gris.
The top is turning clockwise.
La toupie tourne dans le sens des aiguilles d'une montre.
The weather is turning nasty.
Le temps devient désagréable.
This is the turning point.
Voilà le tournant de l'histoire.
California is turning dramatically left.
La Californie aborde un fort virage à gauche.
The opening up of markets is already turning out to mean good business for business groups, banks and insurers.
Déjà aujourd'hui, l'ouverture des marchés est une bonne affaire pour les entreprises, les banques et les compagnies d'assurance.
Do not push the injection button while turning, as insulin will come out.
Ne pas appuyer sur le bouton d injection pendant que vous tournez, sinon de l insuline sortira.
The fighting is turning uglier everyday.
Le conflit s'envenime chaque jour davantage.
Hanoi is turning 1,000 years old.
Hanoï va avoir 1.000 ans.
China is at a turning point.
La Chine se trouve à un tournant de son histoire.
The first turning point is political.
Le premier changement est politique.
The tide is turning against Tom.
Le vent tourne en défaveur de Tom.
There is no turning back now.
Impossible de reculer maintenant.
And there is no turning back.
De là, impossible de revenir en arrière.

 

Related searches : Turning Out - Is Turning - Turning Inside Out - Turning Out Well - Turning Out Badly - She Is Turning - Wheel Is Turning - He Is Turning - Is Out - Turning Center - Turning Tables - Face Turning - Turning Process