Translation of "is reflected upon" to French language:
Dictionary English-French
Is reflected upon - translation : Reflected - translation : Upon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That really is something that needs to be reflected upon. | C'est une chose à laquelle il convient vraiment de réfléchir. |
What honour will fall upon Herr Liedenbrock, and so be reflected upon his companion! | Quelle gloire attend M. Lidenbrock et rejaillira sur son compagnon! |
But all three reflected upon the youth of d Artagnan, and dreaded his inexperience. | Mais tous trois pensaient à la jeunesse de d'Artagnan et redoutaient son inexpérience. |
I have since reflected upon this singular phenomenon without being able to explain it. | Depuis, j'ai réfléchi à ce singulier phénomène sans en trouver une explication satisfaisante. |
Existence is reflected in consciousness. | L'existence se reflète dans la conscience. |
This is not reflected either. | Cette promesse est restée lettre morte. |
Joshua Wong, a young activist, reflected upon the demonstration and expressed his disappointment with people s unwillingness to take action | Joshua Wong, un jeune activiste, médite sur la manifestation et exprime sa déception devant le peu de disposition des gens à agir |
This is reflected in the note. | Il est tenu compte de leurs limites dans la présente note. |
This is reflected in his report. | (Applaudissements) |
This is reflected in the annexes. | C'est ce que reflètent les annexes. |
Modifications, if any, decided upon by the TIRExB at this session, will be reflected in a corrigendum to this document. | Le cas échéant, les modifications dont décidera la TIRExB à cette session seront reproduites dans un rectificatif à ce document. |
The difference is reflected in economic growth. | Cette différence se traduit en terme de croissance économique. |
This is reflected in the national legislation | Ce principe est repris dans la législation nationale |
That approach is reflected in model A. | Cette approche se retrouve dans la formule A. |
It is reflected in the political statements. | Cela se voit dans les déclarations politiques. |
This is clearly reflected in his report. | Voici la première raison de ma réserve. |
This is reflected in the amendments tabled. | Ces problèmes ont déjà joué un rôle dans la procédure de décharge concernant l'exercice 1981. |
But is this reflected in the policy? | Cette réalité trouve t elle son expression dans la politique ? |
That is also reflected in the report. | C'est également un point reflété dans ce rapport. |
This is often reflected in constituency cases. | Cela se reflète souvent dans les arguments présentés par nos électeurs. |
That too is reflected in the directive. | Tout cela figure également dans la directive. |
He reflected upon the different characters of men he had to fight with, and began to view his situation more clearly. | Aussi, tout en se répétant à lui même que sa mort était inévitable, il ne se résigna point à mourir tout doucettement, comme un autre moins courageux et moins modéré que lui eût fait à sa place. |
His approach was correct when it comes to the way in which this matter is to be reflected upon, and I shall try to follow his line of reasoning. | Son approche était correcte et je vais tenter de le suivre dans son raisonnement. |
It is already reflected in the Paris MOU. | Il a été tenu compte de cette recommandation dans le Mémorandum de Paris. |
This is best reflected in Zack's Facebook post. | La meilleure illustration en est la page Facebook de Zack. |
Our view is fully reflected in paragraph 53. | Le droit aérien international devrait être applicable aux objets aérospatiaux lorsqu'ils se trouvent dans l'espace aérien d'un autre État. |
This participation is also reflected in the report. | Il est également rendu compte de cette participation dans le présent rapport. |
This requirement is reflected in the present proposals. | C'est ce que traduit le présent projet. |
The lingering challenge is reflected in the following | Les observations suivantes montrent que la tâche à accomplir sera longue |
This is reflected in the SPC under 4.2. | 11 Insuffisance hépatique |
Their love story is reflected on the screen. | Leur histoire d'amour transparaît à l'écran. |
Thatcherism is reflected in other areas as well. | Nous avons besoin, en effet, de cohérence. |
This is reflected in all the European press. | Ils se reflètent dans toute la presse européenne. |
It is time your deeds reflected your words. | Il serait temps de mettre vos actes en conformité avec vos paroles. |
This is reflected in our cultural initiatives too. | C' est aussi le cas de l' action culturelle. |
And this is already reflected in the text. | Le texte le reflète déjà. |
This is not sufficiently reflected in the report. | Cela ne se reflète pas suffisamment dans le rapport. |
Proposed paragraph 1 reflected the one way mandatory approach agreed upon with respect to the carrier, and paragraph 2 reflected a more nuanced approach to the obligations of cargo interests for further discussion by the Working Group. | Le paragraphe 1 proposé reflète l'approche unilatérale obligatoire convenue pour ce qui est du transporteur, le paragraphe 2 exprimant quant à lui une approche plus nuancée des obligations des chargeurs en vue d'un débat ultérieur du Groupe de travail. |
Have you ever reflected upon the case of those who fled their homes for fear of death, and they were thousands in number? | N'as tu pas vu ceux qui sortirent de leurs demeures, il y en avait des milliers , par crainte de la mort? |
It is that existing practice which is reflected in our proposals. | Les chiffres avancés par la Com mission comme niveau souhaité d'harmonisation de la taxation se fondent en gros sur une moyenne des taux communiqués par les Etats membres. |
Another environmental conflict is reflected on Chilean social networks . | Un nouveau conflit environnemental est évoqué sur les réseaux sociaux chiliens. |
It is reflected in the balance sheets as follows | Dans les bilans , c' est comptabilisé comme suit |
Widespread economic discontent is reflected in recent political instability. | Les récentes instabilités politiques mettent en lumière un mécontentement économique généralisé. |
Amendment 47 is fully reflected in Article 12(2). | L'amendement 47 est intégralement repris à l'article 12, paragraphe 2. |
This uneasiness is only being reflected in bilateral relations. | Ce malaise se traduit seulement par des relations de nature bilatérale. |
Related searches : Reflected Upon - Is Reflected - Are Reflected Upon - Is Strongly Reflected - It Is Reflected - Is Not Reflected - Is Also Reflected - Is Being Reflected - What Is Reflected - Is Well Reflected - Is Best Reflected - Reflected Light - Well Reflected